2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

下手に英語っぽく喋ろうとする奴って気持ち悪いよね

1 :名無しさん:2007/03/13(火) 16:01:45 ID:nWM4b+LI
英語圏で育ったんならともかく
日本で育って母語が日本語ならカタカナ英語でいいじゃないか

2 :名無しさん:2007/03/13(火) 16:05:44 ID:H6hLpMWA
2ゲット?
こういう排他的なやつがいるから日本人は英語がしゃべれない。
積極的にしゃべろうとしない

3 :名無しさん:2007/03/13(火) 19:44:34 ID:Rrg6/N6y
>>2
その通りだな
>>1が日本人の英語力の伸び悩みの原因を体現してくれてる

4 :名無しさん:2007/03/13(火) 20:35:50 ID:nWM4b+LI
俺は英語を喋るなとは言ってない
発音までそれらしくするのは気持ち悪いと言っているのだ

5 :名無しさん:2007/03/13(火) 20:43:33 ID:W2TZrIxp
でもそれらしく喋ったほうが相手にとっては聞きやすいって事もあると思うよ

6 :名無しさん:2007/03/13(火) 21:01:20 ID:7YnOw7WP
学校で正しい発音で話すように教育を受けるはずだが、教師にもよるのか。
ちなみ俺の先生はカタカナ発音だったので発発音はネイティブのマネをするようにと言われた。

7 :名無しさん:2007/03/13(火) 21:04:07 ID:nWM4b+LI
>>6
学校じゃ読み書きしか教わらないよ

8 :62:2007/03/13(火) 21:26:17 ID:6rpEzHut
>カタカナ英語でいいじゃないかってなんかダサいなw

>>7へぁ??まじで?君いくつ?? 最近の学校は教えないのか〜???

発音、私は学校では教わりましたぞぉ??しかも<発音記号>なるものが
一々付いてる訳だし、先生も、ソレを「こっちは”オ”に近い様な”ア”だけど、
こっちはもっと”エ”に近い様に口を広げて言う様な感じの”ア”だ。」とか
フッツーに勉強してましたが??
>>7はよっぽど授業聞いてないか、それか本当に教わらなかったのか。。。
義務教育でソレってありえんな〜〜〜、どっちにしろ嫌だね。

9 :名無しさん:2007/03/13(火) 21:33:17 ID:nWM4b+LI
>>8
中学では発音記号習ったけど、高校では生徒に教科書読ませないからなあ

10 :名無しさん:2007/03/13(火) 21:33:59 ID:nWM4b+LI
>>8
つーか女子高生のメールみたいな気色悪いレスするなよ

11 :名無しさん:2007/03/14(水) 00:11:44 ID:Jd4anMuS
たしかにカタカナは日本語だから「システム」とかは日本語の発音で問題ないと思う。
ただ“system”を「システム」とよむのは問題。

発言記号がかいてあるっていうけど、わかっててもすらすら舌にのらない言葉とかあるし>>8の発言のしかただと、日本語の発言を用いて説明してるからどこまでよんでも日本語よみ。

12 :名無しさん:2007/03/14(水) 00:36:25 ID:GAPcGiNT
帰国子女で、イギリスっぽい発音していたら中学でいじめられたから、
もうずっとみんなの真似して日本人風発音している人がいた。

授業中に作文が当たって黒板に書いたら、必要な表現は同じ物を使うんだけど、
アメリカ式教科書英語とは全く違う、なんかいい感じのちょっと複雑な言い回しで、
何でこんな文章思いつけるのかと感動した。実はイギリスからの帰国なんですと本人告白。
そんなことでいじめる香具師は高校にはいないけど、高校卒業するまで日本人発音だった。
もうそれしか出来なくなったのかも。残念なこと。

ーーーーー

某県で5本の指に余裕ではいる県立進学校。上記の学校とは別。
地元の旧帝大には毎年推定80%進学する。てか、最低ラインがその旧帝。それ以下は人間じゃない。
そこでは発音は一切教えないので有名。そんな時間があったら単語を覚えろと言うことらしい。
だからせっかく目指して入ってこられた先の例の旧帝大では、英語教師が毎年頭を抱える。。。。
まじであんな発音じゃ通じないと思うよ。無理。


13 :名無しさん:2007/03/14(水) 04:55:27 ID:z/ZO6Blb
>俺は英語を喋るなとは言ってない
>発音までそれらしくするのは気持ち悪いと言っているのだ

あのさ、英語圏で生活していてカタカナ発音英語しか喋らない
ってのは、反対に難しくないかい?
別に格好をつけるために英語を流暢に喋っているわけじゃなくて
相手に解ってもらうのに手っ取り早いのが、訛りの少ない英語なんじゃ?

FOTBと話すのはその人の母国語アクセントが強すぎて
分り難いとが多いから、適当にあしらっておしまい。
ちょっと酷いとは思うけど、まともな会話には発展しない。
>1はそんな扱いを受けても気にしないの?

勿論こっちに来た当初はFOTB同士(特にアジア人)よく話をしたけどね。
>1よ、 あんまりひねくれるな。がんばれよ。

14 :名無しさん:2007/03/14(水) 04:59:57 ID:jkxf0nEd
俺も幼児のころアメリカ住んでたせいか発音だけはネイティブ並だったので
中学生の頃はよくからかわれた
まあ喋れもしないのに発音だけ良いのは確かに変だったろうが

15 :名無しさん:2007/03/14(水) 05:04:15 ID:ovVVEpiP
日本語発音と使い分けられなかったの?
ずいぶん不器用だったんだね。

16 :名無しさん:2007/03/14(水) 05:46:37 ID:jkxf0nEd
>>15
そもそも出来るのにあえて出来ないフリをしなきゃいけないって根本的におかしいと思うんだが
俺も結局はからかわれてから日本語発音をするようにしたけど


17 :名無しさん:2007/03/14(水) 05:53:41 ID:E3NGWac5
>>14 かわかわれたりするんだねー
私のクラスに、帰国が一人いて、英語の時間はみんな彼女に読んで欲しくて
彼女が読むとみんな「オゥ〜!!」って盛り上がってたよ。
おとなしい彼女は恥ずかしそうにしてたけど。
カッコイイと思ったけどなー。


18 :名無しさん:2007/03/14(水) 11:38:30 ID:XhUlYIL7
帰国子女にもかかわらず、まわりの生徒が自分よりも英語らしい発音で話す場合>>1のような
発想がでるんだろうな。

英語を英語らしく発音することはいいけど、まれに調子乗った椰子が文尾にhuh-
とか言ってるのを聞くと聞いてるこっちがこっぱずかしくなることはある。

19 :名無しさん:2007/03/14(水) 12:26:46 ID:d5MM69Gv
英語の授業で英語っぽく話すといじめの対象になります

20 :名無しさん:2007/03/14(水) 12:31:27 ID:7fNYbOMl
スレタイ→下手に英語っぽく喋ろうとする奴って気持ち悪いよね
→アメリカ人は、逆に「下手に日本語っぽく喋ろうとする奴って気持ち悪いよね」
と思ってることを忘れるべきじゃありません。
イギリスからの帰国子女が、日本人と同化する為に、わざと、日本式発音をしていたという
書き込みがありましたが、
ありえますね。
ジャパングリシュでも、「通じるコツ」を身に付ければいいのです。
たまに、仕事がばりばりできるオッサンが会議でも、流暢な英語を喋るのに、
センテンスの終わりに一々、日本語を混ぜる人がいます。
例えば、〜〜と英語で喋って、ネとか、ダロとか最後に付け加えるのです。
正直、あんまり鬱陶しくて、殺意を催すことがあります。

21 :名無しさん:2007/03/14(水) 14:29:14 ID:J95h4wWz
>>19 英語を英語っぽく話すっておかしくないですか?
そういう発音なんだから仕方ないんでは?


22 :名無しさん:2007/03/14(水) 14:55:22 ID:O/gQrMlN
>>20
アメリカ人は下手なのにアメリカンっぽく喋ろうとする人を
気持ち悪いと思ってるよ。喋りだけでなくしぐさや動きを真似
してる人も。

23 :名無しさん:2007/03/14(水) 19:35:12 ID:jkxf0nEd
>>22
Engrishの方が数倍馬鹿にされるけどな

24 :名無しさん:2007/03/14(水) 19:49:56 ID:22Ydku6M
>>22
20のお方はこの板では大変有名な札付きでいらっしゃる。
あまり相手になさらぬのが吉でござる。

25 :名無しさん:2007/03/15(木) 10:24:37 ID:CTKl97eC
自分の感覚が正しいとは言わないが、ここのスレタイには共感する。
ノンネイティブでもちゃんとネイティブらしい発音なら気持ち悪くないが、
何となく「空々しく」ネイティブの真似をしているみたいに聞こえると、
いちいち文句は言わないが反感する。自分がひがんでいるのかもしれないが。
国連の人達がよくする訛りの方がまだ気持ちイイ。
以上、単なる感想で主張ではありません。

26 :名無しさん:2007/03/15(木) 14:01:34 ID:6WoAunXD
基本の音が分かってないのに、ネイティブっぽくしようとして
Water を ワラ とか言うと ?????なんだよね。


27 :名無しさん:2007/03/16(金) 00:34:19 ID:vWs2KxTF
>>25 には共感
それと、基本的な英語が喋れないのに
スラングを多用しているのも聞いていて恥ずかしい。

F-word 混ぜすぎキケン

28 :名無しさん:2007/03/16(金) 04:25:22 ID:2Pq0DyGD
closed-minded.


29 :名無しさん:2007/03/16(金) 04:40:10 ID:jeAYNQ6t
変なスレ・・

まともなアメリカ人は、英語が第一言語じゃない人の発音なんて一々
気にして無いし、完璧も求めてないよ。

でも、カタカナ英語は非常〜に聞き取り辛いらしい。
日本語は平坦なので、アクセントくらいはしっかり付けた方がいい。
というか、現地に住んでたら、周りの発音に近づいていくのが普通だけど・・


30 :名無しさん:2007/03/16(金) 06:22:13 ID:83Hbay5C
カタカナ英語で通じるのは、日本人同士と日本人の英語に慣れた語学学校の先生くらいだろ

31 :名無しさん:2007/03/16(金) 06:53:24 ID:xVc+X5w2
んなこたあない

32 :名無しさん:2007/03/16(金) 08:05:52 ID:oIiTIHEG
>>29
>まともなアメリカ人は、英語が第一言語じゃない人の発音なんて一々
>気にして無いし、完璧も求めてないよ。

TAがまともな英語を喋らないと
アメリカ人の学部生どもは文句たらたら言うぞ。

「気にしない」のは「気にしても自分の得にならない」時。

33 :名無しさん:2007/03/16(金) 08:28:48 ID:vqJBZtJX
>>1
お前馬鹿だろ?

34 :名無しさん:2007/03/16(金) 10:00:58 ID:xVc+X5w2
>>33
そうですが何か?

35 :名無しさん:2007/03/16(金) 14:00:49 ID:zSbRDehS
カタカナ英語(笑)

36 :名無しさん:2007/03/16(金) 14:29:46 ID:0Bkzz9Gi
オイラは怠け者だから、ネイティブ並の発音は諦めてるけど、
カタカナ英語に一工夫する位は必要だと思う。
とにかく第一に言いたい事が通じなきゃ話にならないんだから。

自分の主観では話が通じていれば話の内容が大事で訛りはそんなに気にならない。
相手のネイティブがさほど気にしてないように思えるのは自分の錯覚か?
多少の訛りがあっても相手にしたくなるような中身の有る人間になりたい。
自分の中身も英語の知識も不十分なのは自覚してるが、訛りが許容範囲内
であることを願う。

37 :名無しさん:2007/03/16(金) 14:49:28 ID:edOCONIZ
理系なんだが、この前、カタカナで
レシオ(ratio)って米国人に言ったら通じなかったよ(笑)。
敢えてカタカナで読むなら、レィショウだね。
カタカナ英語って、そもそも英語に一番近い
表記にすらなってないんだよね。そこがまず問題だろ。

ランドリーとか、なんでそんなカタカナ表記になるの?
って感じだし。

38 :名無しさん:2007/03/16(金) 15:20:38 ID:fXBX+M58
>>36
>カタカナ英語に一工夫する位は必要だと思う。

大賛成!
問題なのは日本のマスコミの人間がでたらめなカタカナ英語をどんどん
広めていること。
特にTVは酷い。発音もアクセントも異常。
彼らのマネをする人たちがカタカナ英語をますます迷走させてしまう。
何とか一工夫欲しいよね。

39 :名無しさん:2007/03/16(金) 15:24:40 ID:0Bkzz9Gi
>>37さんへ
>>1さんが「カタカナ英語でいいじゃないか」と言ってたので、
それにしても「一工夫」は必要だろうと言うつもりでした。
私は専門家ではありませんが、一工夫でもまだ足りないかもしれませんね。
とにかく知ったかぶりは嫌なので、断定はしないでおきます。

40 :名無しさん:2007/03/16(金) 17:55:05 ID:JkSkxRAq
喋れないからってひがんでんじゃねーよ(笑)カスか

41 :名無しさん:2007/03/16(金) 22:48:32 ID:winaZ6Q+
喋れるかどうかよりも稼いでいるかのほうが重要だと思う。
ひがんでるじゃねぇーかカスという奴ほど惨めな生活

42 :名無しさん:2007/03/16(金) 23:28:14 ID:NvRT0sP8
あたしゃー、アメリカ英語の発音に近づこうと努力した結果、
日本語の発音まで変になってしまった。

カタカナ英語は困るよ。リズムとかテーマとか言っても理解できる人皆無。


43 :名無しさん:2007/03/16(金) 23:29:16 ID:JkSkxRAq
あいにくまだ学生なんで(笑)稼いでるもなにもって感じだけど。

まぁ生活の水準はいいよ。

英語も得意だし

44 :名無しさん:2007/03/17(土) 02:03:29 ID:7QDTopHX
俺は生活の水準は標準以下だけどそこそこ英語得意だよ

45 :名無しさん:2007/03/17(土) 02:04:13 ID:9/i0bfNc
ショック!犬や猫を虐待して食べる韓国人の実態

http://www.youtube.com/watch?v=7UCh9dMfuaE

みなさん、これを許せますか!
このリンクをアチコチに貼ってください!


46 :名無しさん:2007/03/17(土) 04:50:18 ID:kBJszxJi
そもそもカタカナ英語って、もはや英語じゃなくて日本語なんだよ。
だから外国人に向かって日本語話して「通じない」って言っている
ようなもの。 英語をカタカナ発音で話すなんてナンセンス。

47 :名無しさん:2007/03/17(土) 05:12:20 ID:eCRgmQb5
その通り。中国語だって、漢字を当て字にした英語(?)色々あるけど、
これをそのまま使っている人いないしね。

発音とか異常に気にしている人は、外国人があまりいない地域に住んでる人?
CAは色んなアクセント&発音入り乱れてるから、ジャパニーズイングリッシュ
でも無問題。嫌な思いをしたことは無い。東部では、郵便局や図書館で嫌な
思いをした事がある。


48 :名無しさん:2007/03/17(土) 05:28:54 ID:BsZCqcwm
うまく喋れないから雰囲気だけでも英語っぽくっていうのもみっともないし
耳が良くないから諦めて英語表記をカタカナに当てはめてもまずいが
個々が満足して喋っているのならそれでいいじゃん

とくに人に強要する事でもないしね
気に入らない喋り方の奴はほっとけばいい
それじゃだめなの?

49 :名無しさん:2007/03/17(土) 09:22:42 ID:6dAsMAEg
カタカナ英語の話で便乗だけど、
最近思うのは、この世界のどこでも通じない膨大な量のカタカナ英語(カタカナ読みの固有名詞を含む)は、
自分にとってとんでもない資産だなということ。英語の音を覚えないと無意味。

もっとも、それは英語読みのその他ヨーロッパ言語を覚えることも含むんだけど。

50 :名無しさん:2007/03/17(土) 11:22:47 ID:1Vgm3ydD
カタカナ英語だけど、ガチガチのカタカナ英語は流石に通じないと思う。
>>1さんはそれなりに努力した上でそれなりの訛りがどうしても残っているほうが、
「空々しく」「変に雰囲気だけ」英語らしくするよりまだまし、潔い・・・
と言いたいのではないか?

SITとSHIT位ならスィット、シットとすればある程度は違いを示せると思う。
トにはOの音も含まれるのでTにはならないから十分とは言えないが。
テーマもスィームとすれば本当の音に近づきませんか?

どうもがいてもカタカナ英語には限度があるから通じさせるにはネイティブの
発音を真似るしかないんだけど、「下手に英語っぽく喋ろうとする」のはやっぱり
いやだな。「上手に」「自然に」英語っぽく喋れればいいのは否定しない。

日本のマスコミに関しては特に英語に興味の有る人間を相手にしているわけでは
ないので仕方ないでしょう。

51 :名無しさん:2007/03/18(日) 08:59:31 ID:6w/zwScK
日本の医師学会に行ったら、
大量の英単語がカタカナ発音で出回っていてびっくりした。

専門用語とかじゃなくて、普通の単語ばかり。
格好をつけたくて使っていたと推測するが、流石に
おじさんたちの口から{サーべランス}が50回近く{サーベイランス}は20回程度
surveillance って言いたかったらしい・・・ 
文章的に{観察}とか{経過を見る}で十分足りたのに。



52 :名無しさん:2007/03/18(日) 10:02:02 ID:YBzYMEVu
なんか論点がずれているような。
カタカナ英語は、日本語を話す際に他の単語との釣り合いを
考えて発音が容易になるように改良したものだから、
存在価値があるでしょ。
ちなみに、本当のバイリンガルの人は、カタカナ英語と
本来の英単語を両方正しく発音できるものだ。

(確かに。医師学会とかコンサル会社の人とかが、意味も無く
和製英語を多用するのには閉口することもあるが。)


53 :名無しさん:2007/03/19(月) 10:27:35 ID:8cYAYKMS
>>51
たまに日本に帰ると、意外な単語がカタカナ化されててビックリするよ。
新商品の立ち上げを「ローンチ」(launch)とか。
この単語が出始めた頃はラーンチって書いてる雑誌もあったけど、
今はローンチに落ち着いてるみたい。



54 :名無しさん:2007/03/19(月) 11:21:56 ID:G5G/GoFW
「カリオーキ」「サキ」(カラオケ、酒)はアルファベット日本語と呼べばいいのか?

55 :名無しさん:2007/03/19(月) 13:00:46 ID:ViEdKyeb
かもね。

56 :名無しさん:2007/05/13(日) 02:00:01 ID:L8d4kNrN
>>1
いいじゃん別に。


でもカタカナ英語のあとにメーンとか言ってる人見たとき
鳥肌たつくらいイタかった

57 :名無しさん:2007/05/13(日) 03:49:00 ID:u8OMxpXN
日本人に英語発音しても聞き取ってもらえないってだけの話。
“アメリカに3年いってました”程度の日本人相手だと
カタカナ英語の方がよく通じることが多いでしょ。

58 :名無しさん:2007/05/13(日) 09:18:14 ID:lFhrG88y
面白い〜
俺も>>14と同じでペラペラを隠していた。
いつも先生の英語が苦痛だったが耐えていた。
だがある時、指されてBirdって言わされた。
普通にバードって言ったら、本当に駄目ねぇみたい
な顔をしてVuehrlduhに直された。
これがまた言えないんだ。
スペルはできるけど今だに言えない。
誇らしげに何回も直しやがって!
言えねえっつうのそんなの。

て事で>>1に同意。
カタカナ発音を正しい文法で言ってもらわないと
本当に分からない。








59 :名無しさん:2007/05/13(日) 09:24:20 ID:gz5joiaa
>>58
なんか、yurikoみたいだな、その先生。w

60 :名無しさん:2007/05/13(日) 10:39:48 ID:ruUKYIG5
>>58
先生、と呼ばれる人間には、その手の人間が多いよ。
もう、「所詮、、、」と思ってやって。
私の周りにも、自称、英語(インディアナのど田舎に住む日本人相手)と日本語(雨相手)の先生っつーのが
いるけど、「自分の英語の発音が素晴らしいと思ってる」「自分の日本語が正しいと思っている」
痛々しい人間がいる、、、。おい、Y. E, お前のことだよ、、、。
先生馬鹿ってやつな。

>>53
わかるなー。
数年前、日本の雑誌やネットで「トラウマ」って見た時に、
「はて、虎馬って何、、、?」と暫く考えた。
あぁ〜〜〜!Trauma のことか!!と分かった時、なんで日本語で言わないんだろ、、、と
とっても不思議に思った。


61 :名無しさん:2007/05/14(月) 12:19:43 ID:MZzf9ZJd
がんばっているのはいいんだけど。
巻き舌の人達は場所を考えてしゃべってくれるとありがたい。
すごく不快だし恥ずかしい。
いきなり喋れるはずがないだろ!
会話は誰もいない室内で練習してくれ!
疲れるんだよねー聞こえると。


62 :名無しさん:2007/05/26(土) 01:10:05 ID:EyWtUVpH
オ〜イエ〜スイエ〜ス
アイ ノ〜!

イラつく。

63 :名無しさん:2007/05/26(土) 01:20:33 ID:WRlfPjO9
オーヤー

64 :名無しさん:2007/05/26(土) 02:20:41 ID:6Nik1Q8/
なんか電車とかでかっこつけて英語っぽく話してる奴がいるから
おれみたいな帰国子女は迷惑してるんだけどな〜
英語話すとジロジロこっちみてくる
英語の方が話すの楽なのに

もし英語ちゃんと話せて学校でいじめられるんならそれは相手が羨ましいからですよ

65 :名無しさん:2007/05/26(土) 02:51:34 ID:WRlfPjO9
オーイヤー

66 :名無しさん:2007/05/27(日) 10:58:35 ID:oa+nlVDb
>>62

ワロタ!

67 :名無しさん:2007/05/27(日) 11:52:28 ID:i6OO+STN
巻き舌って何を意味しているんだい?
Rを発音する時に舌をブルブル震わせるやつ?
それとも舌をどこにもつけずに少し引っ込めて発音するやつ?

68 :名無しさん:2007/05/27(日) 15:04:01 ID:hZTQP780
語尾にやたらhuh?ってつける女!ウザイ

69 :名無しさん:2007/06/05(火) 13:03:21 ID:GXn5O3/s
下手なイボニックス喋る偽煮画も結構いません?
女性だとなおさら痛い。
頼むからシスターになろうとするな。CNN見ろ!

70 :名無しさん:2007/06/05(火) 14:14:51 ID:hp+TGqPt
キモイとは思わないが、一生懸命すぎて寒いな、ってたよ、中学生の頃

71 :名無しさん:2007/10/13(土) 23:52:51 ID:JXgHYgP5
.

72 :名無しさん:2007/10/14(日) 02:34:39 ID:/4IButy/
>>68
日本に行くと「huh」が耳障りとよく言われるけれど、
「ん?(なーに?)」という感じで無意識に出てしまう。
「はあ?(ナニ言ってんの?)」という気持ちは入っていないのに、
そういう意味でとられてしまい、自分にとってかなりマイナス。

止めるように気を付けているけれど、咄嗟の時や気持ちが散漫な時は、ついつい。
突然呼ばれたりすると、「Yeah?」と言ってしまったりもするのも助けられない。

英語を喋る環境が大部分を占めていると、そういった無意識の癖を止めるのは至難の業なので、大目に見てほしい。
語尾に「huh?」はきっと同意を求める「ね?」「でしょ?」の意味合いだと思うけど、
その人は、日本語と英語のちゃんぽんじゃないと上手く気持ちが伝えられる自信がないのかも。

73 :名無しさん:2007/10/14(日) 19:11:17 ID:dckRZRpF
グーグル副社長と福島ドクターも思いっきり日本訛りだけど、
現地人にはハッキリ通用してるのかな。通じてないと仕事上は困るよね。
このスレの人から見て彼らの喋りはどんな感じですか。

74 :名無しさん:2007/10/17(水) 05:17:25 ID:9LthxI72
>>1に同意
発音下手な奴に限って自分の英語の発音がいいと思ってるんだよな…。
思う事自体は勝手だからどうでもいいけど、それを聞かせて来るっつーか
必要以上に乱発する。
聞かせて来ないなら特に文句はない(お互い様だし)

つか日本人の歌手の英語はマジでやばいだろ
特にRの発音。
日本のアニメがかかると主題歌がいたたまれないw
日本人の歌手は日本で暮してるんだから、下手に巻き舌にするより
カタカナ英語の方が全然いいんじゃね?と個人的には思う。

カタカナ英語問題に便乗だが自分は和製英語に困ったなー。
小学生の時アメリカ人に「オートバイ」「ガソリンスタンド」って言って
全く通じなくて泣きそうになったw

75 :名無しさん:2007/10/20(土) 21:12:59 ID:nQ1e4ZxC

下手でも頑張って英語っぽく発音しようと努力するのは
いいことだと思うんですけど

だってカタカナ英語は日本人が無理矢理作った
言うなれば「模倣品」なワケであって...
努力しても消えない日本語訛りならともかく
普通に英語を喋る人達に理解されないのは当然です

それに日本語を喋る人特有の、抑揚の無い
平たい喋り方はほんとに分かりにくい

言語を学習するのは、それで意思の疎通を図りたいからでしょ?
一般的に分かりにくいカタカナ風の喋り方を習う必要は無いと思うんですけど

まあ歌手がカタカナ風の英単語入りの歌詞を歌うのは
笑えるようないんちきなフレーズがあったりして面白いとは言え
別にどっちでもいいかなーと思いますが

76 :名無しさん:2007/10/20(土) 21:54:45 ID:Ar2N5fEk
上手に英語っぽく喋ろうとするのと‥下手に英語っぽく喋ろうとするのと、
どうやって区別するの?

77 :名無しさん:2007/10/21(日) 23:50:06 ID:pKa6EwOU
>76
私には難しい質問です。答えに困りました。
先ず私の場合自分の主観やとっさの感情的反応で決めていました。
あえて無理やり説明しようとすると・・
話している人の話し方に誠実さが感じられるかどうかだと思います。
軽薄な印象を受ける場合それがネイティブであるかどうかに関わらず
良い印象を受ける事は少ないと思います。
ノンネイティブの場合(私の偏見の可能性を否定はしませんが)フレーズ
の選択もありますが、特に発音の仕方に軽薄さが感じられるのです。話の
内容や会話の流れよりも妙に中途半端に発音に拘っているような印象です。

十分なお答えとは思いませんが、とりあえずこんな所です。

78 :名無しさん:2007/10/23(火) 18:00:59 ID:qOOFgNlC
>>76
英語をネイティブが話す様に喋ること(=上手に英語っぽく)と、
{なんちゃってガイジン}のまねをそのまま英語に流用すること(=下手に英語っぽく)
の違いだと思うから、区別するにも能力(例えばRobertDeNiroの英語は訛りが強いとか、
シュワちゃんの英語は変、とか分かる)が必要だと思う。


{なんちゃってガイジン}で分かるかな? 上手い例が思いつかなくて悪いんだけど、
わぁたぁあしぃの ナ・まぁえ わぁ Michael でs。 ←みたいなやつ。
英語ってそういうもんだという概念が出来ちゃって、その自己流Formulaを英語で実践。かなりイタイ。
いくらThe Simpsonsに出てくるApuのまねが得意だからといって、
インド語のフレーズが「まさにインド人」みたいに言える訳ないのと一緒。

79 :名無しさん:2007/10/23(火) 20:09:10 ID:jO0TPiMb
‥先日 米国の発音矯正の講座に行ったのですが
結局 我々の発音って多くの単語でネイティブにとってあたり前の発音と
あまりにもかけ離れてるのが現実とわかった感じです ごくシンプルな単語でもネ‥
もう極端に一音ずつ ヤリスギ!な位モノマネしまくらないと、英語らしくならない、
って痛感したです
たとえば‥「にごるTHとか,にごるS(Z)..」等の発音は日本人が
思ってるよりもずっと、強烈にのどをバイブレーションさせてもっと強く発音せよ、
動詞過去形の最後の"。。d"もチョ〜ハッキリ発音するとかね。。
知らないことばかりで まねすぎなんてレベルはない?細かく真似しろってカンジ
だったです─ 
フレージング、イントネーションとかももう模倣しかないです

80 :名無しさん:2007/10/23(火) 20:59:31 ID:4NIMH26p
>>78 道理でロバートでニー路は聞きづらかったのか。

マットデイモンとか聞きやすかったな。なぜだろう?

81 :名無しさん:2007/10/24(水) 00:31:08 ID:qrywnmiQ
てか、英語力ゼロなのに、変に黒人っぽく喋ろうとしたりとか
Fu●kやSh!tを連発する人間は寒い。

82 :名無しさん:2007/10/24(水) 04:42:13 ID:nizANDMS
>>79
きちんと模倣するのは大切。{なんちゃってガイジン}のまねをそのまま英語に流用は馬鹿の典型。
歌や台詞の練習で自分を録音したものを聞く、っていうのがあるけれどそれを応用するのも手かと。
模倣するはマットデイモンでもいいけれど、選択間違うとBoston訛り(Car→Cah,Yard→Yahdとか)になる。
ウケ狙いでVitoCorleone(Godfather)・TonyMontana(ScarFace)やテキサス訛・Ebonicsをきわめるのも面白いけれど
無難なお手本を選んで、{真似る→聞き比べる}の繰り返しは悪くないんじゃないかな。

個人的に無難なお手本はTom Brokaw、Stephen Colbert、Johnny Carson、Paula Zahn辺りだと思うけど、
標準米語てものはないので、自分が現在喋るのに近いものか、住んでいる地域の言葉でokじゃないか。

自分がどんなアメリカアクセントか教えてくれるクイズ。結構あたってる
http://www.gotoquiz.com/what_american_accent_do_you_have

83 :82:2007/10/24(水) 05:08:22 ID:nizANDMS
上(>>82)で色々書いたけど、アメリカ人でも訛のある人が沢山いるし、
模倣が出来るのかは耳の良し悪しできまってくるのだから、アクセントだけを重要視しないで、
言い回し、内容、語彙、英語での考え方なんかの方を頑張って身に付けるほうが吉。

何度もいうが{なんちゃってガイジン}のまねをそのまま英語に流用だけは止めてほしい。
通じないどころか滑稽にみえるだけだよ。まさに猿真似。

84 :名無しさん:2007/10/24(水) 09:42:41 ID:yJWgVEl7
自分は単語によってはNY訛り(!?)が付いてきたのでウレシイ!
(日本に帰っても自分で喋るとNYにいる気分がする‥)

85 :名無しさん:2007/10/24(水) 09:55:08 ID:Cq3FQM2+
夏にハワイに行ったんだけど
ハワイのローカルの人達に

”mainland"に住んでいる人みたいな話し方ですねと何度も何度も言われた
なんか偉くなったような気分


86 :名無しさん:2007/10/24(水) 10:28:05 ID:yJWgVEl7
U're transported to your favorite city by ur accent..!

87 :名無しさん:2007/10/24(水) 10:59:52 ID:f/PR0npJ
おぃ、ハワイ以外は全部 mainland かよ…

88 :名無しさん:2007/10/24(水) 17:35:31 ID:KFcbECsp
>>83 おれ、日本語なまりの英語なんだけど。
Foa egzampuru, eefu you hea ah Jahpahneezu pahsohn speakingu Ingurishu.

TOEFLのSpeakingはネイティブのように話せなくてもいいというが
伝わらなければ意味がない。どうにかしてイントネーションだけでも改善
せねば。


89 :age:2007/10/24(水) 23:06:39 ID:2iGBee2U
以前、テレビで鈴木杏が下手に英語っぽく喋ってるのを観て確かに気持ち悪いと思ったけど、
なんで>>1はそれを心の中に留めておけないの?

小さい人間だなー

90 :名無しさん:2007/10/24(水) 23:31:12 ID:StaM49TG
英語っぽく喋ると気持ち悪いか?こっぱずかしいというのはあるけど考えたことないわ

91 :名無しさん:2007/10/24(水) 23:58:52 ID:S3C7JdrF
(このスレッドの趣旨はそもそも
なんかチョー、間違ってるような─?!)
縮こまった little people(=日本人?)がお互いに、
ますます牽制しあって(同類嫌悪で?)−−もっと チッチャクチッチャク
縮こまろうよ?と囁きあっているかの様な 異様な感じをうける‥。
─(最近の若い人は変?逆に もっとDYNAMICに大袈裟にやってはどうか。)


92 :名無しさん:2007/10/25(木) 06:45:41 ID:HTdtZRJK
>>88
そういう風に言っている事を書き出せるなら、思っているよりも喋れるんじゃない?
見る限りじゃ、RとL間違えず、U落とせばどうにかなると思うけど。
で、R→Hの置き換えはBoston訛によく有るし開き直ればいい。

>>84
NY訛(=Rosie O'Donnellの喋り方)がそんなにうれしい?

93 :名無しさん:2007/10/25(木) 07:12:58 ID:SwbW1riQ
地方に行った時、NY訛だねって言われると、なんかちょっとうれしいよ。

94 :名無しさん:2007/10/26(金) 09:11:18 ID:/ZpOgFEJ
>>84
>(日本に帰っても自分で喋るとNYにいる気分がする‥)


典型的な肉便器ですね。


95 :名無しさん:2007/10/26(金) 09:29:31 ID:5LJhvvhi
やたらtheをdaと発音しようとするクラスメイトがいるが
変で笑えてくる・・・
わからんでもないが彼がやると正直変。

96 :名無しさん:2007/10/26(金) 10:28:02 ID:28YJ7FVt
確かに変に発音こだわるときもいよな。笑
だがうちのクラスメイトがThank youを明らか日本語英語で
サンキュー!って言うのはどうかと思う…笑。
Why?がほわーぃ?だし笑。
いつの時代だよ笑。

97 :名無しさん:2007/10/26(金) 11:01:39 ID:37Vph8oL
>95daっていうのはヒスパニック流の間抜けた発音のまねしてるの

>96 どこがきもいんだよ
米国にきてまで、日本の食品店行って最近の若い子が納豆や漬物必死で漁ってるの
見ると何で、こう奴らは狭いおやじ達伝来の文化に閉鎖的で縮みあがってるのか、
と少しがっかりする
英語に対する感性が何でこう今も、20年前と一緒でなきゃならないんだ?
明らかに時代に逆らって退化してるみたいな
だが知らないかもしれないが東京で上級英語の通訳学校のクラスとかいくと
物凄く発音うまい子がいる 昔よりどこか違う状況がある、
彼らは勿論帰国子女とかじゃなく自分でメソッドを見つけて
勉強したんだ


98 :名無しさん:2007/10/26(金) 11:32:42 ID:37Vph8oL
米国に滞在してる限り一生懸命じぶんの耳で聞いて、模倣すべきだ




99 :名無しさん:2007/10/26(金) 11:45:12 ID:UVjksntn
前にワンホリでオーストラリアに行ったときは
うじゃうじゃいた日本人のほとんどがろくに英語を話してなかった
数週間、語学学校へ通っても目的が違うから仕方ないとはいえ

こないだアメリカに行ってきたが
同じような連中もいたが、まだ>>98みたいな日本人も少なからずいたな

100 :名無しさん:2007/10/26(金) 12:18:46 ID:H2KkWFhJ
そもそもが、「ポイ」 だけじゃ話にならんのとちゃう?
ましてや、英語っぽくもない英語ってなに?

101 :名無しさん:2007/10/26(金) 12:49:47 ID:oSA91vWV
>>99
行ったのならワンホリとか書かないでくれたまえ。

102 :名無しさん:2007/10/26(金) 14:59:09 ID:vL+YPP1f
>>99
ワンホリ? ワンダフル・ホリデーかなにか?

103 :名無しさん:2007/10/26(金) 15:13:34 ID:8kzK3jjU
発音には個人差があって、何年外国に居ても出来ない人は出来ない。
1年くらいでNear-Nativeになる人も居るよ・・・。
何年東京に居ても、大阪弁が抜けない関西人もいるように・・。

104 :名無しさん:2007/10/26(金) 22:33:46 ID:RUS62H5O
Near-Nativeって何?

105 :名無しさん:2007/10/27(土) 00:16:17 ID:uQdfAYVh
前に英語でしゃべらナイトに出てたあるゲストが言ってたんだけどさ、
日本人はカタカナ英語でいいって主張してたよ。
フランス人はフランス訛りのフランス語を堂々と話してるし、中国人も同じらしい。
日本人は英語の発音の悪さにコンプもつ必要ないって言ってた
まあそれもアリかなって思う

106 :名無しさん:2007/10/27(土) 10:04:40 ID:zgiRjz2d
突っ込まないのが礼儀とも思いますが、”フランス人はフランス訛りのフランス語
を堂々と話してるし”は書き込みミスと思われます。

ノンネイティブが外国語を身に付けようとする時完璧を求めた結果失望して
努力しなくなるよりは何とか通じればイイや位の気持ちでそれなりに努力した
方がいいだろうとは思う。それでも、あまりにもガチガチのカタカナ英語で
通じるかは疑問。私のお勧めは、ネイティブの発音に耳で馴染んだ上でカタカナ
英語に一工夫。それで物足りない人がもっと本格的にやりたいなら反対する
理由は有りません。

107 :名無しさん:2007/10/27(土) 11:17:33 ID:+L8Lalvw
自分は超くわしい発音矯正のクラスに行っていたから、
すべての「外国人流のいい加減な発音」の原因が科学的に解明されて
みえちゃった、
それで 日本人があくまで曖昧にとらえて感情をまじえて「真似るの
はうざい」とかいうのは全部フーリッシュでしかなくなった、
日本人からみて英語は、曖昧母音が何種類にも分かれてるが全く違う音
─反面、日本語的な顕著なハッキリさがない音も多い 
それに従うか従わないかで英語らしさが決まるかもだが

108 :名無しさん:2007/10/27(土) 11:52:44 ID:3nyx+n8r
>>1

そもそも英語を51音に当て嵌めるには無理がある

109 :名無しさん:2007/10/27(土) 12:20:43 ID:Tqd/e1FM
英語は24表記にして48の音を持つ。

カタカナ英語でいいじゃん。
「ほった芋いずいっとなう?」

110 :名無しさん:2007/10/27(土) 13:27:51 ID:dYyntiqV
>>72

>「Yeah?」と言ってしまったりもするのも助けられない。

おい、おまえさん、もう日本語忘れてるよ。
日本にそんな表現はない。

I can't help saying, "---."
は、日本語では、「〜と言わずにいられない」と表現するのであって、
「助けられない」とは言わない。

111 :名無しさん:2007/10/27(土) 13:42:21 ID:dYyntiqV
カタカナ英語でも実際には結構通じたりしないか?
発音の訓練がほとんどなくても実用上ぎこちなさはあってもまったく話が止まることはない。

問題は、日本人には米国人の言ってることを100%完璧に聞き取ることができないことだ。
そっちのほうが大問題だよ。話すほうが数倍楽。

聞き取りになれてないと、筆談するしかすべがなくなる。
どうしたら聞き取れるようになるのだろう。

112 :89:2007/10/28(日) 02:20:48 ID:26wVvGhT
>>90
それは人それぞれの感性だから。

113 :名無しさん:2007/10/28(日) 09:28:12 ID:5raCbH+O
>>111
ほぼ同意。
適切な文法・語法を使って「よどみなく」カタカナ英語を話せば通じる。

114 :名無しさん:2007/10/28(日) 09:51:08 ID:wiMev391
キリストがrebirthしたと言われたときは自動車をバックさせるreverseと
区別できないと思った。どちらもリバースなんだな、カタカナ英語人間には。
それでも文脈の中で使われれば区別できるかもしれない。日本語でも地方
出身の人が「月の世界」を「土の世界」と発音しているみたいに聞こえた
事があったけど何とかなった。聞き手に負担はかかるけどね。

115 :名無しさん:2007/10/28(日) 11:15:47 ID:cI1ZPaX9
>>110
>と言ってしまったりもするのも助けられない。
ってちゃんと解るよ。つまらんガチガチ慣用表現より寧ろ新鮮な感
さえあるし、だからといって品の無い感じにもなってないから、いい!
って思えないくらいに、おまえさん、もう日本語忘れちゃったんじゃない?

116 :名無しさん:2007/10/28(日) 11:29:30 ID:UzMDzq/8
>>115

日本で「〜と言ってしまったりもするのも助けられない。」なんて言ったら、
「君、在日外国人なの?」ってきかれるよ。マジで。
もしかして、115は在日外国人だった?

新鮮もなにも、日本人にとって「〜するのも助けられない」という表現は、
意味不明以外のなにものでもないって。w

英語をよく知ってる人以外、理解すらしてもらえないよ。



117 :名無しさん:2007/10/28(日) 11:37:06 ID:ZIMvseui
英語を話してるときに英語っぽく話すのに何が悪いんだ?

それより日本人と日本語で話してるときに英単語を混ぜて話すことあるでしょ?
その時の英単語だけを英語っぽく言われると、何言ってるのかわからなくなるんだよね。
特に電話で知らないお店の名前、住所を聞いてる時にそれやられるとムカつく。
わからないからスペル言ってもらうと、英語っぽいアルファベット。
本人は完璧と思ってるんだろうから、全然わからない時本当に困るよ。

118 :名無しさん:2007/10/28(日) 11:51:51 ID:qFZXXIj+
へたに英語っぽいじゃなくて、本格に英語的だったらOKだよ。分かりづらいけどw
問題は、ヘタくそな巻き舌で英語風味にしゃべるヤツ。イライラしてる時には張り倒
してやりたくなる。

119 :名無しさん:2007/10/28(日) 18:20:56 ID:cI1ZPaX9
>>116
ふぅん、キミはもはや日本語の空気が読めなくなってしまっている。
てか、もともと日本語に疎いのかもね。てか、言葉に疎いのかも。
言語ってのはそんなに柔軟性のないもんじゃない。頭、硬いよキミ。

120 :名無しさん:2007/10/28(日) 19:42:02 ID:TI0Aak3u
英語'風'に喋る人はきもいし、
変な発音すぎて正直何言ってんのかさっぱり聞き取れない事もあるから
その点では>>1に同意だけど

でもきちんと正しく発音練習して喋れば、もちろんネイティブには全く及ばないけど
そこそこの発音にはなると思うよ。
どこの国の人も、どう練習しても母国語の訛りってのは残るものだから
多少は仕方ないよね。

121 :名無しさん:2007/10/28(日) 21:23:56 ID:UzMDzq/8
>>119

「〜と言うことを助けられない」というからだめなんだよ。
「〜と言ってしまう自分を自分で助けてやることができない」とまで言えば、
日本人にも理解できる表現になるよ。それでも、在日外国人的日本語臭さは残るけどね。w

122 :>>72 :2007/10/29(月) 02:32:06 ID:SNqP/syD
>>72  {「Yeah?」と言ってしまったりもするのも助けられない。}と、書いた者です。

[外国かぶれ}と思われたくないので、カタカナ(外来語)や英語を混ぜずに日本語を喋る様にしているせいか、
最近は日本に行く度に「日本語上手ですね。」「どこの国出身?」と言われる様になってしまった・・・
かつて国語は得意だったけど、今は丁寧語・敬語・熟語なんかが特におかしいらしく、
「言っている事は解るけど、間違っているし、なんかちょっと違う」らしい。 

日本語も英語も中途半端な日本生まれの在米日本人になってしまった。
次回日本に行く時は、自信が無い日本語はEnglishでSubstituteしてSmoother会話に
なるように心がけた方がBetter? (←自分で書いて嫌気がさした。)

123 :名無しさん:2007/10/29(月) 03:20:44 ID:+HULOb8R
ありゆる、てか‥ 重症

124 :名無しさん:2007/10/29(月) 03:55:50 ID:dSwqaQqv
英語ド下手な癖にそれっぽく話そうとする馬鹿って
何故か鼻声になるの、気付いた?

125 :名無しさん:2007/10/29(月) 07:09:17 ID:b1q1ZxIA
>>122
気にするな、俺は「この人、日本語を使ってても、英語っぽい思考が入り込んでるな」と微笑ましく思ったよ。
重症と言えば重症だけど、トレーニング次第で良くすることもできるでしょう。

ちなみに、huh? の話は参考になった。
自分はやる気がなさそうにしている人間の応対で聞くことが多かったので、huh?と言われるのが凄く嫌いだった。

126 :名無しさん:2007/10/29(月) 09:19:33 ID:1zomuQwk
>>117
英語っぽく話そうとして間違った発音するのが問題だと思われ。
何でもかんでも巻き舌にしたり。Lも含めて。


127 :名無しさん:2007/10/29(月) 10:22:05 ID:IXIN0XWC
Lの発音難しい。誰か教えてたも。

128 :名無しさん:2007/10/29(月) 10:40:55 ID:Gvc5UiXI
>>126
いるいるw
Lを思いっきり巻き舌にする奴。
LなんだかRなんだか分かりゃしないよね・・

>>127
Lの発音は比較的簡単だと思うよ。
絵と音で表せないから説明が難しいんだけど
舌を上の前歯の裏側に軽く当てる感じで音を出す、みたいな。

私はthとshの発音がちょっと習得に時間かかった。
その音だけ発音する時は出来るんだけど、
普段の会話の中で自然に発音するのは難しかった(´・ω・`;)

129 :名無しさん:2007/10/29(月) 11:29:31 ID:1zomuQwk
いや、Lの「正しい」発音はRよりも難しいよ。
実は舌の位置はそんなに重要ではなく、口の形や喉の響かせ方が
ポイント。かなり英語喋れる人でも、正しいLが言える人は少ない。

ちなみに日本語のラリルレロはネイティブにはRに聞こえる。
Lとは全然違う。


130 :名無しさん:2007/10/29(月) 15:53:43 ID:rewUPLMn
127です。
129さんの言うとおり、Rはなんとかなるんですけど
LaurelやL'Orealとか言わなくちゃいけないときなんて最悪です。><

131 :名無しさん:2007/10/30(火) 10:31:23 ID:cuflVDW4
英語っぽくしようとしてもうまくいかない人達へ。
“舌を下あごから離せ!”

日本語は下を下あごの中にいれたままほとんど
動かさずに話すことのできる奇態な言語だ。

逆に下を下あごから離していてもちょっと訛るけど日本語を話すのに不自由はない。
だから、日本語の時から意識して下を口内の中空に浮かせるように心がけるといい。

日本人でも生まれた時からそうしている人達もいるから、日本人全員に当てはまる訳じゃないと思うけどね。

132 :名無しさん:2007/10/30(火) 10:32:15 ID:cuflVDW4
「下を下あごから」ー>「舌を下顎から」


133 :名無しさん:2007/10/30(火) 10:32:55 ID:cuflVDW4
「下を口内の」−>「舌を口腔内の」

134 :名無しさん:2007/11/15(木) 14:38:56 ID:unxyrwqW
>>82のテストおもしろーい。私は Northeastと出ました。
具体的には north Jersey, New York City, Connecticut or Rhode Islandなど。

でも米語の各地域のアクセント相違についてはさっぱりわかりません。
英国への在住経験があり、英国人には私の発音は英国寄りと言われるのですが、
上記地域のアクセントはイギリスっぽいとかってありえますか?
まぁ、基本的に私の発音は日英米のアクセントがごっちゃの適当に過ぎませんが。

ところでRのアクセントが強い米語は非常に聞き取りに苦労をしますが、
(better が「ベラ」letter が「レラ」みたいな)
これはどの辺の地域(民族?)で多く話されるのでしょうか。

135 :名無しさん:2007/11/15(木) 15:14:34 ID:Aa4bFESQ
アイルランド語を失ってしまったアイルランドの悲劇 母語を失った人々
の悲哀を通して学ばなければならないことがあるのではないだろうか?

http://blog.goo.ne.jp/2005tora/e/6fcab8e94277cd9459f579f4a4ff371b


136 :名無しさん:2008/07/19(土) 21:58:13 ID:yl2x0zlM
例えば
「ユッサナバビッチ」とか、「ファッキュー」とか
「ワッダファッキズダット?」とか、「ガッデーム、ガッデメット」とか
「ジーザス・クライスト」とか言う奴はどう思う?

137 :名無しさん:2008/07/19(土) 23:00:21 ID:7i64xfH4
>>1の言いたいことはよく分かる。
ただその頑張りは認めるべきだと思う。
中には発音の間違いを指摘しても直そうとしないやつもいるけど。
そういうやつらだけバカにすればいいよ。

>>136
カタカナじゃなかったら全然いいよ

>>134
おもしろいね、おれ↓
What American accent do you have?
Your Result: The Inland North

You may think you speak "Standard English straight out of
the dictionary" but when you step away from
the Great Lakes you get asked annoying questions like
"Are you from Wisconsin?" or "Are you from Chicago?"
Chances are you call carbonated drinks "pop."

ちなみに東南アジアのインターナショナルスクール出身の帰国
スタンダードな英語だと思いこんでますw

letterとかbetterはアメリカ人全般的にTをはっきり発音しない印象

138 :名無しさん:2008/07/19(土) 23:51:37 ID:xzCssgSy
山田優はどう?

139 :名無しさん:2008/07/25(金) 21:59:25 ID:CLfAfjkx
「シー」の事を「スィー」とか言われると困る

140 :名無しさん:2008/07/26(土) 02:58:40 ID:qvnOG+b+
同じクラスのタイ人じんは think のことティンク と発音するから
得意げに話すけど、いいかげん発音治せよと思う。発音とイントネーションは大事
だとおもいます

141 :名無しさん:2008/07/26(土) 03:10:02 ID:w96GSYju
アイ ティンク ソー ツー

142 :名無しさん:2008/07/26(土) 04:05:08 ID:qvnOG+b+
thanks

143 :名無しさん:2008/07/26(土) 08:55:47 ID:/drr8Tz/
キマグレンの常に笑顔の方がソレ

144 :名無しさん:2008/07/26(土) 09:11:09 ID:+L7AG6j7
>>137
同じ結果だ。
ちなみに自分は2歳から10歳までロンドンにいた。


145 :名無しさん:2008/07/26(土) 09:16:51 ID:Lj0QKFJ/
私はnortheastだった。westcoastにいたのに(泣) 最近よくロンドンに行くんだけど本当にあの発音に慣れるまでに時間かかる。でも日本人には合う気がする。

146 :名無しさん:2008/07/26(土) 09:17:22 ID:r5coY0K1
>>144
そもそもテスト対象者にならないじゃんw

147 :名無しさん:2008/07/26(土) 10:26:02 ID:+L7AG6j7
>>146
誰かがボストンとロンドンのアクセントは似てるっていうから、
自分もボストンって結果が出ると思い込んでた。
アメリカ人のネイティブに試してもらいたいね。

自分もロンドンに到着後、空港で働いてる人の英語は労働者階級すぎて違和感がある。
完全に8エイトをアイト、Hエイチをアイチって発音してる。
街中ではほとんどが中流アクセントだけどね。
個人的にはブレアやキャメロンの英語が耳に優しい。

148 :名無しさん:2008/07/26(土) 16:42:16 ID:Lj0QKFJ/
へーボストンと英訛りは似てるんだぁ。でもイメージ的になんとなくわかる気がする。私なんて西にいたのにnortheast.しにたいよ泣。イギリスはアクセントだけじゃなく抑揚?リズム?が全然ちがうよね。聞き取れない自分がすごく悲しかったけどこれが本当の英語なんだよね泣

149 :名無しさん:2008/07/26(土) 20:37:21 ID:r5coY0K1
イギリスだけが本当の英語じゃないだろ。落ち込むな

150 :名無しさん:2008/07/27(日) 02:53:07 ID:J5IrVOey
>>148
似てるって人が多いけど、実際ボストン出身の人と話すと全然似てないw
聞き取れないっていうイギリス英語はたいてい労働者階級のアクセントだから気にする必要もないよ。
最近アメリカ人と一緒にロンドン行ったんだけど、ネイティブの彼でさえ聞き返さないと理解できてなかった。
一番笑えるのが、アメリカのニュースでたまにイギリス人が出てくるとclosed captionがTV画面に出てくる。英語しゃべってるのに。

151 :名無しさん:2008/07/27(日) 18:52:13 ID:bPXYB80E
148です。イギリス人はやたらとアメリカ英語訛りを嫌がるんだけど。。あんな鼻にかかった田舎もんの英語は嫌だ!って。ちなみにヨーロッパ全域英訛りで同様に米訛りを嫌がるし。やはり世界の中心はイギリスだと実感した。ただ今英コンプレックス中(´Д`)

152 :名無しさん:2008/07/27(日) 20:36:03 ID:BB2g1yv+
でもアメリカに来たイギリス人ってアメリカ英語しゃべろうとするよ

153 :名無しさん:2008/07/27(日) 21:17:24 ID:J5IrVOey
>>151
アメリカ人が英語アクセントを笑いものにするのと同じだよ。
正直言って、本当にきれいな英語アクセント持ってる人になかなか出会わない。
むしろアメリカ英語(文法)がイギリスでも標準化しつつあると思う。

>>152
自分の友達数人はアメリカにいるからアメリカの言葉(e.g. elevator)を使うけど、
アクセントは変わってない。自分がupper class出身だって誇りもってるからね。
でも一人だけ、アメリカンアクセントが好きで完全にアメリカンになってる人がいるw

154 :名無しさん:2008/07/27(日) 23:31:31 ID:bPXYB80E
なるほどね!私はアメリカしか知らなかったから今こうやってイギリスやヨーロッパ諸国の人達と仕事しだして毎日が目から鱗状態です。アメリカ人はアメリカ万歳だからいつまでも世界一と思ってるし井の中の蛙だよね。やはり歴史があるって敷居が高い。

155 :名無しさん:2008/07/28(月) 00:18:57 ID:Mm7D/wBv
>>154
いいな〜。なんの仕事?
ヨーロッパ人は本当によくstupid americanて馬鹿にしてるよね。教養のあるアメリカ人は残念ながら少数っぽい。
経済のこと考えても、アメリカのグレートパワーはもう長続きしなさそう。

156 :名無しさん:2008/11/07(金) 12:45:06 ID:bDBI0fT0
発音下手なのに語尾に「ゆのー??」とか「ゆのわなみーん?」とか
毎回つけるヤツ超イライラする!しらね〜よ!!

あと白人?ニュースキャスター?っぽく、超おおげさに発音する人。
影で「何あのトゥインキー」って失笑されてる。


157 :名無しさん:2009/05/05(火) 10:52:24 ID:BLNVlKxh
日本人はこういうことばっか言ってるから英語上手くならないってのもまた真なり。

158 :名無しさん:2009/08/15(土) 10:04:41 ID:OzbGMnYP
初めてイギリス英語を聞いた時は、ドイツ語にしか聞こえなかった。
今はアメリカ英語は発音できない。

159 :名無しさん:2009/08/16(日) 20:31:38 ID:RyRIZNsd
後半も桜井氏本人の発音ですか?
これが音のストリームをやった結果ですか?

確かに音素ベースよりは発音がし易そうだし、自然な発音ですね。

さあ、みんな音のストリームをやって、こういう発音を身につけよう!

http://www.youtube.com/watch?v=KbnN3t987Xk


160 :名無しさん:2009/08/16(日) 22:38:31 ID:o24LlCwq
英語なんて、長くいたらそのうちネイティブ並みになるんだから、と思って
ほとんど気にかけてなかったけど、最近知り合ったおばあさん(40年以上アメリカ在)
の発音も文法もひどいのを見て、かなり目が覚めた。。
"i dinner yesterday! i have rice! Japan rice soft good!"
とかいってた、ほぼ中学単語の羅列しかできないので、難しいことになるととても
意味が通らず、周りのアメ人は明らかに分かって聞いてる振りをしてた。
ちなみに旦那さんはアメ人で、子供も英語しかはなせない、だから英語に接する機会
がなかったとかでも全くない

161 :名無しさん:2009/08/18(火) 12:08:58 ID:oq/6dNPS
NY訛りは練習すればできる

できないのはイギリス人のあのぱっと聞いたところカタカナ発音なんだけど実は違うあれ

162 :名無しさん:2009/08/26(水) 02:03:03 ID:51n2b4Q7
出来ない人は無理して英語っぽく喋らなくても良いし、
出来る人はドンドン英語っぽく喋れば良いんじゃない?
日本に居るアメリカ人が「オハヨ、ゴジャーマス!」って片言で喋ってたら、
「あのアメリカ人、日本語上手いよねー。」とか言われる対象になるよな。
英語喋る時に、それらしく聞こえるように喋るのは良い事じゃないかい。
(って、「そうやって喋るのが、英語だろ?」って事だよな。)
他の人の事をとやかく言うのは、喋れない人のヤッカミに聞こえるだけ。

163 :名無しさん:2009/08/26(水) 02:17:12 ID:t3b9zMTN
そのとーりだ‥。それに、米国じゃ英語しか喋らない人々の間でうき上がらない
ようにしゃべって、短い一瞬にも人から最大限の情報収集することは…
サバイバルの問題‥!日常的に、英語っぽく喋らないと死ぬ。

(日本に帰ったとたんに職場の外人にやったら変なバッシングを受けて
落ち込んだ…)

164 :名無しさん:2009/08/26(水) 03:11:56 ID:MKWse6m6
要は、話すことがしっかりしてればいいと思う。
実際、都会で暮らすアメリカ人とかはうまく英語が話せない人を
見るのは慣れてるし、別にネイティブじゃないんだから発音が変でも
全然かまわないと思ってる人は多いよ。
まぁ、度が過ぎる日本人が多いのは事実だけどね。
こっちからすれば、日本人っぽく英語話すほうが難しいです(笑)

165 :名無しさん:2009/08/26(水) 06:37:14 ID:5hIaXq0s
それこそカタカナ英語で喋ったら通じないだろうよ〜。。
英語っぽく喋ろうとするやつっていっても英語なんだから英語らしく喋るのが正解だろうに

166 :名無しさん:2009/08/27(木) 03:46:56 ID:WWcWY3j1
soudaSouda!!

167 :名無しさん:2009/08/27(木) 04:21:18 ID:5DOE70cG
カタカナ英語でも全然通じると思うけど。
日本語→英語に直訳したような英語は通じにくいってこと
ならわかる。

168 :名無しさん:2009/08/27(木) 06:00:13 ID:0ObJuem0
>>167
カナ発音は通じないよ。
「ライス」を「laisu」って言っても絶対通じないから。
(カナ発音のラリルレロは、ネイティブにはLっぽく聞こえる)


169 :名無しさん:2009/08/28(金) 04:26:07 ID:NOHo+v3L
>>168
俺のみている限り、相当なカナ発音の英語でも普通に通じているように思う。
ちなみに日本語のラ行はRに聞こえることの方が多いと思うが・・。
どこの話?変に意識して変な発音になっているんじゃなくて?

170 :名無しさん:2009/08/28(金) 04:29:38 ID:NOHo+v3L
調べてみた。
ttp://nucl.phys.s.u-tokyo.ac.jp/torii/language/transliteration_RorL.html

このページによるとRとLの中間の発音なのだそう。

171 :名無しさん:2009/08/29(土) 16:28:24 ID:e2kaUkM3
上智の池田真氏は個々の音(発音記号)よりはリズム、ストレス、イントネーションを重視するように言っております。
音声は連続的に変化する音のストリームだから、音素よりはリズム、ストレス、イントネーションが重要になります。
発音記号(音素)ベースの発音練習はやはり弊害が多いようです。

スカイプの米国のパートナーの協力を得て音声ファイルができました。
音声は米国の女性、米国の男性、桜井恵三の順です。

http://www.eikaiwanopl.jp/shop/otherfiles/soundstream.wav


172 :.:2009/08/30(日) 02:11:45 ID:pLfXJkQR
> やはり弊害が多いようです。
やはり?っていうのはうそだろう 


1.発音記号、全部カッチリおさえて
2.イントネーション、抑揚、
3.語と語のリエゾン、(例:GET_OUTの2つの語を つなげていう
など)
とかを総合的に実践すると、英語らしくなる






173 :名無しさん:2009/08/31(月) 04:30:19 ID:FP1++BQt
まあ、あれだ。
もっとしゃべれるようになってから発音を考えてもいいんじゃないか。
まだそんなレベルじゃないだろうに。

174 :名無しさん:2009/08/31(月) 17:53:41 ID:fYIt5KGa

真逆。文法よりも単語数よりも、まずは発音を学ぶべき。
アメリカ人の子供達はまず幼稚園でphonicsを習う。
いったん音の違いを理解してしまえば、あとは耳からどんどん
新しい単語や言い回しが入ってくるようになる。


175 :.:2009/08/31(月) 19:00:12 ID:Hneq7Kbm
そうそう。すこし時代が変わった
発音うまい人もふえたね

176 :名無しさん:2009/09/01(火) 01:19:21 ID:szE6JsDx
まあ、そう思うなら発音ばかり勉強してなさいな。

発音のうまい人が増えたのは本当かもね。
ろくにはなせないのに発音はいい(というかそれっぽく発音できる)のは
確かにいる。

177 :名無しさん:2009/09/01(火) 02:11:10 ID:QtIis6o5
私は発音だけはネイティブなのに、ボキャブラリーが乏しくて会話が息詰まる。。。
音楽が得意な子は耳がいいのとリズム感もいいから発音が早く上手くなるらしい。
私の一言めがネイティブ並だから、相手からいつも手加減なしでしゃべり初められる。。
途中で息詰まりばれる。。これいつものパターン。。
まじで最近悩んでる。
一層のこと、発音を悪くしゃべろうかなぁ。

178 :名無しさん:2009/09/01(火) 02:41:12 ID:QtIis6o5
↑あ、すみません、上の者です。
悩みをこうやって書き込んで客観的に読み直すと解決策が見つかりました。笑。「ボキャブラリーをもっと、ひたすら勉強します」
これしかないですね汗。
くだらない書き込み失礼しました。。

179 :名無しさん:2009/09/01(火) 03:27:46 ID:szE6JsDx
>>174
だってさ↑↑↑↑

180 :名無しさん:2009/09/01(火) 09:58:26 ID:+IADsQRo
>>177
僕も同じですね。
ちなみに僕の彼女も同じです。
でも最近ついにWittyでWordyではありませんが、日本語と同じ感覚で喋れる様に
なりました。

結局は、喋らなければいけない状態に身をしばらく置く事でしたね。
当たり前なんですが、それでもう苦手意識やアメリカにいる自分へ対する疑問まで
消えました。

下手な発音はたまに使える技として使います。

181 :名無しさん:2009/09/01(火) 13:13:15 ID:KrHQsKYq
>> やはり弊害が多いようです。
>やはり?っていうのはうそだろう 

上智大の池田氏はまずは最初のは発音の原理をしっかり理解する。
理屈を理解した後で練習をすると効果が上がると言っている。

音声には調音音声学で定義する45の音素は並んでいない。
音声は連続的に変化する、音の連続体である。
これが音声の基本的な原理である。

上智大の池田眞氏は、この原理にそえば
発音においては個々の音(音素)よりは
全体的なリズムやストレスやイントネーションの方が重要だと断言している。


182 :名無しさん:2009/09/01(火) 13:18:16 ID:KrHQsKYq
>> やはり弊害が多いようです。
>やはり?っていうのはうそだろう 

音声には調音音声学で定義する45の音素は並んでいない。
音声は連続的に変化する、音の連続体である。

だから上智大の池田眞氏は発音においては個々の音(音素)よりは
全体的なリズムやストレスやイントネーションの方が重要だと言っている。

人間の音声認識は音素を照合する、音素ベースではない。
音声には音素が並んでいないから、照合する事はできない。

音声認識は子音も母音もフォルマントの動的変化を感じ取り
ダイナミックに認識している。

リスニングで聞くべきポイントは音素ではなく、音の変局点である。


183 :名無しさん:2009/09/01(火) 14:15:02 ID:4kbYyvtk
ID:KrHQsKYqは英語板で日々荒らしに励む最悪業者です。
無視を推奨します。この業者のバカっぷりは以下のスレを
ご覧になれば分かると思います。(特に1-10まで)

http://psp.2chsearch.jp/usa/1241559071/%E3%80%90%E6%82%AA%E5%BE%B3%E8%87%AA%E6%BC%94%E3%80%91%E9%9F%B3%E3%81%AE%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%A0%E9%81%BF%E9%9B%A3%E3%82%B9%E3%83%AC%E3%80%90%E7%B2%98%E7%9D%80%E5%AE%A3%E4%BC%9D%E3%80%91?f

184 :名無しさん:2009/09/01(火) 14:34:45 ID:xSGPtw6i
日本人同士でお互い日本語が第一言語なのに英語で話しかけてくる馬鹿が嫌い
ワナビーなのか知らないけど、英語で話しかけてくるならもっと発音を正してから出直してこいと言いたい
アメリカ来てからますます日本人が嫌いになった

185 :名無しさん:2009/09/01(火) 17:08:32 ID:HtFKu0Pu
こういう人たちの事?


http://www.youtube.com/watch?v=wBcoUvpLXe8

http://www.youtube.com/watch?v=-E85xbM5HjM

http://www.youtube.com/watch?v=du2Qp-8Y7iY&feature=channel

186 :名無しさん:2009/09/01(火) 17:10:50 ID:Jn+665rw
>>184
パーティとかでアメ人も周りにいる場合は、日本人同士でも
英語で話すのは礼儀だと思うが。

2人っきりの時に英語だったらドン引きだけどなw
そんな奴は未だ出合ったこと無いぞ。


187 :名無しさん:2009/09/01(火) 22:09:42 ID:QtIis6o5
高校生の時、まだ留学一年目だと言うのに
英語のほうが楽だと言って二人っキリの時まで英語でしゃべるカブレがいた。
まじ英語下手くそだし、不細工デブ女だしで回りからかなり寒がられてた。

188 :名無しさん:2009/09/03(木) 08:31:00 ID:qzTHllP8
英語っぽく喋ろうとする奴は気持ち悪くないけど、
アメリカのヒップホップっぽく振舞おうとする日本人は気持ち悪い。

189 :名無しさん:2009/09/03(木) 16:48:56 ID:qFH0BVPl
ちゃんとした発音で話そうとするひとを笑いものにする風潮は犯罪に等しい。
中学校からまともな発音で喋らせるべき。
バカにするやつは外国人と話したことないだろ。
マジでカタカナ英語は通じない。使えない英語なんか英語じゃないわ。

190 :.:2009/09/03(木) 21:37:08 ID:TepH1idl
日本語英語は笑われるのにね!
いくら頑張って英語らしい発音を身につけても…
他の日本人の大多数が いぜんとして酷い英語しゃべってるので(?)
「日本人だからどうせこう!」っていう ステレオタイプで足引っ張られる
ことが多すぎで、常に大迷惑する。



191 :名無しさん:2009/09/04(金) 00:26:15 ID:tO+xP1DV
>>190
お前は先ず日本語から勉強し直せw

192 :.:2009/09/04(金) 01:25:40 ID:ghTpWsS6
そういうこといって何が不満なわけ?負け組
この程度で気分を害したりしてさ?(笑)
そんな日本語も読めないお前が文句言える柄かいなw…

193 :名無しさん:2009/09/04(金) 01:33:21 ID:F2WDsvsZ
実際おまえの日本語ひどいけどな
日系か?

194 :.:2009/09/04(金) 01:37:11 ID:ghTpWsS6
貼りついてる(わら)

195 :名無しさん:2009/09/04(金) 01:47:06 ID:FydSdp9W
↑U r moron. 笑

196 :名無しさん:2009/09/04(金) 05:41:44 ID:EAREW94N
>>バカにするやつは外国人と話したことないだろ。
>>マジでカタカナ英語は通じない。使えない英語なんか英語じゃないわ。

どこの国の話?いわゆる英語圏(米、英など)なら間違いなく通じる。
まあ、たまに通じないこともあるかもしれないが、大半の人に対しては
通じるはず。むしろ通じる通じないは発音の問題じゃない。英語らしい表現が
できるか否かだと思う。

197 :.:2009/09/05(土) 16:57:29 ID:5vEzDF4e
通じるっていう、次元が違うんだよね
たった一つの単語でも通じないのでたじろぐ経験を未だ、
したことがないんだよ 何が恥ずかしいかに気づいてないんだもの

とにかく”英語らしい発音”をバカにする奴はNG


198 :名無しさん:2009/09/05(土) 18:18:29 ID:y6WWuMJ7
”恥ずかしい”って感覚が俺にはよくわからんが、
思い切りカナ発音の英語で仕事をばりばりしている人も
たくさんいるし、英語っぽくしゃべっているつもりなのかも
しれないが、おかしな発音(日本人に多いやたら舌を巻く
発音)でしゃべっている人もいる。いずれも全然問題なく
コミュニケーションをしている。それは英語らしい表現を
使って話しているからだと思うよ。

別に発音をよくすることを馬鹿にしてはいないが、通じない
とか悩むのなら英語らしい表現ができるようになればいの
だと思う。発音は話せるようになってからでも十分修正
できる。まあ、すでに大人ならどんなにがんばっても
nativeのような発音にはならないように思うけど。周りを
みている限り。



199 :名無しさん:2009/09/05(土) 21:12:04 ID:5eTaQ26x
>発音は話せるようになってからでも十分修正できる。

っていうか、発音が分かってなきゃ「話せる」とは言えない。
誰も完全にネイティブと同じ発音をしろとは言ってないよ、それは不可能だし。
日本人は永遠に日本語訛りは残る。
でも母音の違い、例えば「but」と「bat」を、同じ「バット」という
カナ発音で喋ってても絶対通じないから。

一見カナ発音で仕事バリバリしている人でも、実はちゃんと母音の違いなどは
理解していて、訛りはありながらも差異はきっちり表現しているから
通じるのでしょう。


200 :名無しさん:2009/09/06(日) 02:33:20 ID:auAHKGKq
僕はハングル版で憎まれてる韓国の人だが(なのに嫌韓ですww)
英語=英国の言語、イングリッシュ=イングランドの言語なのに
南朝鮮では’英語=アメリカの言語’の考え方がとても強く
英国の英語はイギリス英語と呼ばれ例外扱いされる傾向があるのが可笑しい。
’英語がアメリカ人のようにペラペラになりたい’と言うのに
’英語がイギリス人のようにペラペラになりたい’とは本人以外は誰も言わない。
イングリッシュイングリッシュ(English English)を基準にしたらオセアニア英語よりアメリカ英語の方が訛ってるのに
オーストラリアやニュージーランド留学を勧めたら’オセアニアはなまりが・・’の反応が出てうんざり。
日本も同じでしょうか?
’仏語はフランスの言語、独語はドイツの言語、西語はスペインの言語、英語は??’
の質問に迷わなく’アメリカ’と答える人の比率はどれくらい?
韓国なら8割以上かなww
英語下手なのにアメリカンの巻き舌する見栄子には笑える。トマトがトメイロになる。

201 :.:2009/09/06(日) 04:34:38 ID:dmAueDlF
…不思議なんだけど
 韓国ってのは、一見日本と同じく頑張ってて、何でもできるって感じの国なのか〜!?
って思うんだよ、それなのに、
そういう風に、考え方が閉ざされてるのって、どういうわけ?
日本じゃもちろん どちらかと言えば アメリカ英語を学ぶ人が大半だし主流だけど
(政治や経済的覇権の関係かな)
でもブリティッシュイングリッシュが学びたいという人、米国よりもヨーロッパが好きな人や。
英国マニアの人というのも多いよ─、(皇太子夫妻だって英国留学組だし?)
米国の国内でも、英国風アクセントは外国風でちょっと違う、というだけで…
別に馬鹿にされてるわけじゃないし─ オーセンティックだから微妙に尊敬されてる面もある
かもだ…
(ヨーロッパの方でも英国風の方がメジャーなプレゼンスがある…っていうし ─)
韓国じゃ教育レベルも高いらしいし、>>200のように個人レベルで、そう思ってる人が居るってんなら、何故その考え方ってのが、もっとメジャーに… 一般的にならないの?
  ─ British英語とオーストラリア英語とは ちと違うのかな?とは思うけど)
(…中国のミドルクラスなんかも、米国よりカナダや欧州好きの人が多いと聞くよ、
韓国にはどーして米国ミーハーが多いかな?…)

202 :名無しさん:2009/09/06(日) 06:01:36 ID:/iutr7bW
どこの「外国」なのかしらないけど、通じるって。

>でも母音の違い、例えば「but」と「bat」を、同じ「バット」という
>カナ発音で喋ってても絶対通じないから。

言っていることが病的だと思わないか?

203 :名無しさん:2009/09/06(日) 06:22:25 ID:nI4rXoFm
butとbatや、 bathとbusなど、同じ発音してて通じるわけなくない??
通じるって言ってる人って意味不明なんだけど。

204 :.:2009/09/06(日) 06:33:51 ID:dmAueDlF
203に賛成。病的だなんて失礼だよね酷い無知なのに─

205 :名無しさん:2009/09/06(日) 06:45:28 ID:nI4rXoFm
ほんとだよね。
全く違う言葉になるから意味も違ってくるのにね。
アメリカ英語とイギリス英語と言えば、東アジアくらいだよ、アメリカ英語マンセーなのは。
ヨーロッパはもちろん東南アジアでもイギリス英語であり、アメリカ英語は嫌がられる。
訛りが田舎くさいらしい。世界では、やっぱりイギリスが王様だよ。

206 :.:2009/09/06(日) 06:54:06 ID:dmAueDlF
─というか、優劣をつけたがるのは意味ないと思うんだけど
馴染みの多い方が好きになるかも、好みの問題

207 :名無しさん:2009/09/06(日) 07:51:04 ID:6Q4BC+1U
当然ですが、英語と日本語は全くの別物。
それなのに、英語をカタカナで表記する事自体おかしい。
正しい発音を学ぶ妨げになっていると思う。

208 :200:2009/09/06(日) 14:39:50 ID:FqZasD14
>>201
201さんがいう何でもできるマインドがむしろ韓国人の問題かな。
何でもできるからベストにならなければならない。
そのベストはやはりアメリカの大学、アメリカの英語。
そして戦前には英・独の影響を受けた日本と比べて
韓国が直接に受けた欧米文化はほとんど日・米からぐらいで英国はちょっと微妙ですね。
まずは韓国の英語教育を作る知識人層が全員アメリカ留学組だから仕方がないよね。
90年代までは韓国でイギリス留学組はマイナーだったし。

そして普通の韓国人が日本人のカタカナ英語発音をバカにするのは明らかな事実だけど
そのカタカナ英語(年配の韓国人もこの発音です)がちょっとイギリス英語のに似た感じなので
イギリス英語が英語下手なおじいさんの発音っぽいと思う人もいるよね。
韓国の英会話センターに行くと教師の8割以上はカナダやアメリカ出身。
だから日本の教育ママのように英語にしよう米語にしようのような悩みをやっても無駄。
韓国で英国英語習える場所はソウルにあるブリティッシュ・カウンシルしかないから。
もちろん僕のような考え方の韓国人も十分いるけど、
英会話教室に行ったらダクターをドクターに発音するイギリス人教師の英語発音に笑って
ホワイトボードにcolourと書いた僕にスペリングの間違いを指摘する人がいるのが実情。
どこの外国語案内センターに行っても日本語には日の丸、英語にはユニオンジャックは全然なく星条旗しかない。

>>205
東北アジアでも中国は例外かも?中国には米軍はいないから。
アメリカ英語マンセーは日本、韓国、台湾、フィリピン、そして中南米ぐらいかな。
日・台・韓の中でも米国ミーハーチャンピオンは韓国。(そんなくせに反日・反米の人多い)
でも、ヨーロッパだって英語上手な北欧人と話してみたらスペリングはやはり英国式だが
発音は学校からのイギリス英語とハリウッド映画からのアメリカ英語が適当に混ぜてるのは不貞できない。
アメリカ映画が全部ダビングされるドイツ、フランス、イタリア、スペイン、ギリシャなどならまだイギリス英語が主類かな。

209 :名無しさん:2009/09/06(日) 16:52:47 ID:lbn9tpmR
とりあえずイギリス英語vsアメリカ英語の話題は、スレ違いっぽい。

>>203
>butとbatや、 bathとbusなど、同じ発音してて通じるわけなくない??
>通じるって言ってる人って意味不明なんだけど。

ハゲ同。
俺も「ae」の母音をマスターするまで、何度「???」な顔されたか数知れず。
通じると言い張ってる人は、通じてないのを分かってないだけだと思う。

あと「e:r」(eは逆さまの奴)もカナには無い音だから日本人には難しいよね。
「bird」と「bard」、「firm」と「farm」、「hurt」と「heart」などなど、
全部「アー」という母音で済ましてたら絶対通じない。


210 :名無しさん:2009/09/06(日) 19:43:47 ID:X4V7MVWx
なんだ単語の話か

211 :名無しさん:2009/09/06(日) 21:48:39 ID:GgdaAn5E
>>207
カタカナにするなら、せめて英語の発音に近い表記にすればいいのにと思う。

212 :名無しさん:2009/09/06(日) 22:03:57 ID:nI4rXoFm
うん、ほんとに。
クッキーもクキーに。
マクドナルドもマクダーナルに。
ビスケットもビスキットに。
フラワーもフラゥヮーに。ツリーもチュリーに。
トレーもチョォレィに。
バレンタインもウ゛ァレンタインに。
wwwwwwwwww

213 :.:2009/09/06(日) 22:50:37 ID:dmAueDlF
>>208 なるほどねぇ〜。
韓国には英国文化ミーハー…とか英国オタクっていないのかいな?
日本では2chをみても英国というと薀蓄たれる人は超、おおい
イギリス英語好きも割といる
漱石の英国留学や…それをパクったリンボー先生とかも…いたし
といっても 不滅の人気はシャーロックホームズの冒険?
シェークスピア…ディケンズ、ナルニア国物語、不思議の国のアリス、ビートルズにローリング・ストーンズ、マザーグース、ハリーポッター、サンダーバードに… 
英国きちがいになる物は枚挙に暇がないのだが?

>>212 ツリーもチュリーに。 トレーもチョォレィに
Are u korean?

214 :名無しさん:2009/09/06(日) 22:55:46 ID:nI4rXoFm
nop,im japanese.
Dont take it so seriously,men.

215 :.:2009/09/07(月) 04:29:25 ID:UU+hEjiP
BTW.韓国の歴史の本をによれば?、韓国の歴史では日本の荘園制や
幕藩制みたいなものはなく そもそも支配方式が違っていて─
四世紀頃から封建制で 新羅とかの頃から王による貴族政治で…
近代化以前は両班(ヤンバン)の門閥支配、李朝時代もしかり。
… 「日本の武士はそれぞれ領土をおさえるものだったが、両班とは官僚を出す家柄のこと」
武士は独立志向が強かったが、両班は王の指導のもとにまとまる傾向があった…
… 武士は武芸を第一にしたが両班はおおよそ学問で身を立てるもの─
日本では武家支配で小地域ごとに自立した後に国がまとまったが
 韓国の支配層はつねに中央志向…
(「一国一城の主となる」ことを目指す武士と違い、
韓国の有力者は中央での出世を究極の目的とする、という傾向…)
…両班の条件としては科挙合格者を先祖にもつ…両班のステータス維持は
両班同志結婚が必須なのでなおさら困難etc.

 …何か韓国の鬼のようなエリート主義?って年季が入ってて、まけそうかも…?
 

216 :.:2009/09/07(月) 04:30:39 ID:UU+hEjiP
> 何でもできるからベストにならなければならない。
そのベストはやはりアメリカの大学、アメリカの英語。
(上はこれに関するコメント)

217 :名無しさん:2009/09/07(月) 05:13:51 ID:Bd1Yg8yX
ユノー、アイミーン、ウープス
理解不能。

218 :200:2009/09/07(月) 14:08:40 ID:NnR27uis
>>213
僕も英国ミーハーだったし(治療中ww)、韓国にも十分いると思うけど
やっぱり米国と比べて存在感の薄い国だからね。(コリアでは)
年配の人には米国=欧米=外国だし、英国はアメリカ語圏だからww
さすが、日本に行ったときにビートルズやシャーロックホームズ専門店があってとても楽しかった。
2chの英語版見ても日本人の英語マニアのprofessionalityに感心。
コックニーとかScouseなど、韓国では名門大学生でも知らないもん。TOEICしか知らないww
英・米・加・豪などの地域方言についてあんなに詳しい議論ができるのが羨ましいですね。
ところで、今の日本では’外国=米国、西洋=米国、英語=米国’の考え方は別にないでしょうか?
もはや40年前から世界有数の経済リーダーの一つになった日本には似合わない古い考え方と思うんだけどな。

219 :200:2009/09/07(月) 14:36:43 ID:NnR27uis
>>212
昨年、コリアで大ヒットになった大学総長の発言。

’アメリカでオレンジと呼んでみましたけど、誰も聞き取れなかったんです。 
巻き舌をしてアリィンジに呼んだらアメリカンの相手が聞き取れました。
ですから、今からは外来語表記法もアリィンジに変更するべきです。’ww

いわゆるアリィンジ事件。


>>215
今は韓国の中央はソウル、世界の中央はアメリカだから
両班エリートの条件はSKY学部卒、アメリカの名門大学院卒だよね。
留学費ないと、司法試験などの試験にチャレンジ。
最近は大学生の北米への短期英語研修も必修のようになってる空気。
laid-back の人にはほんま住みにくい国だね。出世志向の人には面白い国かも。

220 :.:2009/09/07(月) 21:28:18 ID:UU+hEjiP
>’外国=米国、西洋=米国、英語=米国’の考え方は別にないでしょうか?

日本の新聞の国際ニュース面というのをみると、
「欧米」といっても─ 米国の話題と、ヨーロッパの話題は丁度半々ぐらいで、
 バランスよく載ってる気がする─
(日本人がどちらに対しても同じくらいの関心度があるのではないかと思う)
…日本は自分の歴史が結構古いから、…
ヨーロッパも同じように歴史が古いので、時には米国以上に 重要視してるんではないか、
 (日本人は米国の歴史がとても浅いことは、少しバカにしている)
いっぽう、 米国のマスコミを見ると…ヨーロッパの話題の報道率が異常に少ないのに気づく!
米国人は自分たちが一番だ、と思い込みすぎてる大きな田舎なのに
ヨーロッパのことは 古いとか遅れてるとかいって
少し軽んじてる。ヨーロッパ人は米国に移民してきて故郷を棄てた位だから価値がない
と思ってるのかな?
…社会主義を頭からバカにしてるのも嫌い─

>両班エリートの条件はSKY学部卒
…両班って今も居るのか…

221 :.:2009/09/07(月) 21:38:59 ID:UU+hEjiP
韓国人にとって'外国=米国'だとすると、韓国にいる米軍の存在感が余程大きいのだろう?
と思う


222 :名無しさん:2009/09/07(月) 22:39:58 ID:+5or9rAo
やっぱりさ、韓国なんてつい最近まで海外旅行に行けなかった国じゃん?
そこんとこが大きな原因で、まだまだ視野が狭いんじゃないかな。
韓国の英語力なんて、こんな日本よりも低いんだぞ。

223 :.:2009/09/07(月) 22:50:43 ID:UU+hEjiP
まー英語力の低さはお互い様だ…
韓国はソビエトに国を半分とられそうになったし、KoreanWar以来、米軍駐留もそのまま
今もKoreanWarの頃からの時間は途切れず続いている?北との緊張もそのまんまだし…
それで米国との関係は日本とはものが違う…可能性も?

224 :200:2009/09/08(火) 20:07:11 ID:EJ0SMXZU
>>220
雨人は自分たちが一番だと思い込みすぎてるのステレオタイプはやっぱ事実?
米国のマスコミでヨーロッパの話題の報道率が異常に少ないなら
米国のinternational newsでもっとも重要視されてる地域は一体どこ??
チャイナ?イラク?メキシコ?偉大なる地上の楽園?wwあるいは韓国のようにdomestic newsばかりなの?
それでも白人系米国人に一番気になる外国はやっぱり西ヨーロッパ諸国だと勝手に想像したのに。
アメリカ人の無知ってそんなに酷いレベル?
考えたら、韓国にもヨーロッパやアジア(東北アジア除外)の地図からスイスやマレーシアの位置を当てられない人も、
英連邦の存在やベルギーとオーストリアの公用語を知らない人も多いはずだもん。

米国の歴史の浅さをバカにする人は日本と同じように韓国にも、他のアジア諸国にもいるでしょう。
だから、英語に敬語がないのを’やっぱり浅はかなアメリカの言語だから仕方ない’と言う人もいるよね。
問題は英語がアメリカが発明した言語なの??韓國起源說のシーズン2’美国起源說’?ww

そして、’両班’エリートはジョークでした。

225 :200:2009/09/08(火) 20:16:36 ID:EJ0SMXZU
>>222
韓国で海外旅行が自由化になったのは1989年。日本より25年遅いわね。
アジアで国際的な視野がもっとも広いところはやはり香港じゃないかと思うさ。


>>221、223
そうそう。日本にもアメリカは必ず必要な国だと思うけど、韓国ではその存在感がもっと上がると思うわ。
1990年代半ばまで道にいる白人のほとんどは在韓米軍兵だったから
外人=米人の考え方が浸透したのも当たり前なことかも。
キリスト教の拡大や包茎手術の普遍化も同じわけだし。
今もモルモン教会からのハンサムアメリカンが無料英会話の受講生を募集してる中。笑

226 :名無しさん:2009/09/09(水) 10:13:46 ID:PoKLViMa
日本マクドナルド初代社長の藤田田が、「『マクダーナルズ』では
日本人には発音しにくく馴染まないから、
日本語的に3・3の韻になるよう」に決めたため、マクドナルドとなった。

227 :名無しさん:2009/09/10(木) 23:52:15 ID:Mik8oHAk
> 米国のinternational newsでもっとも重要視されてる地域は一体どこ??

記事が一番多いのは、米軍が駐留してる重要な国々じゃないけ
 
まあ、現在はアフガンとか中東関係も多いし
最近米国で話題になったヨーロッパとかの記事って何がある?
 …サルコジがどうした、ブラウン首相がどうした、
プーチンが… エジプトの大統領が… 
…とかも どれもみんなやっぱり中東がらみが多くないかな
geopoliticalに重要な事件だけに限定
あとはカーラブルーニ とかベルルスコーニ
とか 英国王室とか …父親が娘を20年以上監禁したとか 
 低俗ゴシップ系


228 :名無しさん:2009/09/21(月) 19:22:00 ID:XyD0lU05
今時フレンズのレイチェルのしゃべり真似してる
30過ぎのイタイ関西おばちゃんがいるんだけどさ、、、。
なんか変なアクセントになっちゃってて、誰も彼女が言ってること
雰囲気でしか理解できないんだけど。
教えてあげた方がいいと思う?
本人かっこつけて語尾に『Huh!?』(もちろんレイチェルもどきの両手の
リアクション付)ってのがお気に入りなんだけどさ、
背中の方から痒くなる。Huhの前なんて言ってんのかわかんねーし。

229 :名無しさん:2009/09/21(月) 20:07:32 ID:PlnfeyHH
土屋アンナがうざい

230 :名無しさん:2009/09/21(月) 21:33:05 ID:mYC+4iX1
>>228
ゆったところで直さないよそいつは

231 :228:2009/09/21(月) 23:06:16 ID:XyD0lU05
だよな。。。
これまで見てきたヤツで、かっこつけてるつもりなんだけど、
変なアクセントで周囲が理解できないってパターン、大体関西出身者なんだけど。
これって俺の周りだけ?
関西弁がなんか関係してんのかな?

232 :名無しさん:2009/09/22(火) 01:14:06 ID:8+xOq6cl
あまり英語が得意じゃないのですが
ホテルのチックアウト後の荷物預けですが
通じますかね?

アイ ジス バッグ ヒアー ユー オッケー?

アイ で自分を指差す。
ジス バッグ でバッグを指差す。
ヒアー  で床を指差す。
ユー  でホテルマン、フロントマンを指差す。
オッケー?  で OKマークを指で作って高速で
       犬が首振るように10回うなずき続ける。


233 :名無しさん:2009/09/22(火) 02:00:28 ID:q+cKiizI
必死にやれば通じるw

234 :名無しさん:2009/09/23(水) 03:46:39 ID:lYSssbd3
>>231
それ面白いわ
地理板の関西人罵るスレに同じ事書き込んでくれ

235 :名無しさん:2009/09/26(土) 01:03:47 ID:VMDgu68G
AS という単語の発音に2種類あるの知ってた?
as /(弱形) əz; (強形) ǽz/
つまり 強調的にASいうときの Aは aとe の合いの子の「エァ」で、
弱く言うときは Aは曖昧母音って…
実際テレビとかで聞いてても両方言い分けてる

たとえばattackの最初のaも曖昧母音…で2番目のaは「エァ」だって知ってた?
─この最初を曖昧母音で言わないと2番目でエァと口を大きく開くのが辛くなるようだし
文中でattackをうまく発音するコツが最初の曖昧母音…

Corporationとcooperationの最初のほうの発音の違い知ってるか?
Colorado の4つの母音の発音は?
authority とか、administration ってどういう?


236 :名無しさん:2009/09/26(土) 01:06:49 ID:VMDgu68G
resolve the problem の正しい発音は?


237 :名無しさん:2009/09/26(土) 01:09:55 ID:VMDgu68G
 ↑
こういうの、お宅になりはじめるとやめられない…

238 :名無しさん:2009/09/26(土) 01:11:30 ID:dLaa1dC7
ヘタに英語しゃべろうとするやつに共通してるのは口の中でなんかモチャモチャしてるんだよな。
それがない奴は許せる by帰国子女

239 :名無しさん:2009/09/26(土) 01:13:15 ID:VMDgu68G

What DAYYA MEAN?

240 :名無しさん:2009/09/26(土) 01:22:46 ID:VMDgu68G
何か読み上げてて発音のはっきりわからない単語がでると、
もう全然、前に進めなくなって─
発音記号とネイティブの音声つきの辞書にガチンコ状態になっちゃう
…で最近はだいぶ進歩した…


241 :名無しさん:2009/09/26(土) 08:02:16 ID:5VC9iGWn
ラブミータンダーってこれであってる?

ラブミーテンダー 
ラブミースゥート
ネバー レッミー ゴー
ユー ハゥ メ マイ
ライ(フ) コンプリート
アン ダアイ ラビュー ソー
ラブミーテンダー ラブミートゥルー
オー(ル) マイ ドリーム スフィル

フォーマイダーリン アイラビュー
エンダアイ オーウィス ウィール

ラブミーテンダー ラブミーローン
テイクミー トゥーユァハート
フォーリン ツテンデライ ブロン
アンドウィルネバーパート

ラブミーテンダー ラブミートゥルー
オー(ル) マイ ドリーム ス(フォル)フィル

フォーマイダーリン アイラビュー
エンダーアイ オーウィズ ウィール

ラブミーテンダー ラブミーデェアー
テルミー ユアマイン
アールフンビュアー
ストロンー(グ)イヤーズ

テルビーエンドフターイ(ム)

ラブミーテンダー ラブミートゥルー
オー(ル) マイ ドリーム ス(フォル)フィル

フォーマイダーリン アイラビュー
エンダーアイ オーウィズ ウィール

242 :名無しさん:2009/09/26(土) 19:40:32 ID:ydXocZja
しかし他人の発音が気になるなんて、よっぽどの語学コンプレックスの
持ち主か田舎モンか??
英語の発音はまともにやった人には分かるが、日本語と違うから手強くて当然だ。

243 :名無しさん:2009/09/27(日) 16:26:31 ID:1IgWOTuk
微妙な発音よりアクセントが大切。日本語だってアクセントが変だと一瞬「えっ?」ってなる

244 :名無しさん:2009/09/27(日) 19:50:50 ID:rkdhWVNG
>>236

リソーゥ゛ド プラァブレm

245 :名無しさん:2009/09/27(日) 20:35:19 ID:KuNHCkMf
243 微妙な発音てのとアクセントの位置って密接不可分な関係
(切り離せないはずだ!)

246 :名無しさん:2009/09/28(月) 00:39:38 ID:Rgccbq3O
また発音の話題か。
また単語の発音にこだわる変なのがわいてくるぞ。

247 :名無しさん:2009/09/28(月) 01:20:37 ID:R4+WB2/R
少し忙しくて

248 :名無しさん:2009/09/28(月) 02:29:59 ID:R4+WB2/R
 死んでも 発音に拘ってはいけないという人がいる?
244は─
rɪzàlv | -zólv/
ðə
pràbləm, -lem | prób-/
とあるけど 文字出ないし音なしでは判らない


 

249 :名無しさん:2009/09/28(月) 06:19:50 ID:Y1QkrNq1
>>243
おまえの発音にえ???????ってなる自信がある

250 :名無しさん:2009/09/29(火) 12:47:40 ID:iOOVjhUu
発音がきれいなのを重要視するのって日本人特有じゃない?
アメリカにいたけど、聞き取れないくらいカタコトに発音も母国なまりすごい人たくさんいても
実際アメリカ人だし、普通にアメリカ英語を話すネイティブも発音がなまってるからって特に気にしないし。


251 :名無しさん:2009/09/29(火) 15:49:12 ID:zwZFZ3tz
おまえrussel petersとか知らないの?アクセントはネタとしてバカウケだぞ

252 :名無しさん:2009/09/30(水) 00:01:02 ID:MDALbK26
>>250
たしかに中国人やインド人は、相当長く住んでいる人でも、あの独特の発音をしているから
直そうとしてはいない様に思う。
ただ自分はアメリカに来て英語の個人レッスン受けたとき、まず発音を徹底的に直された。
アメリカ人英語教師からすると、日本人発音はまず最初に直さなければいけないと感じたらしい。
ボキャが少なくても文法が目茶目茶でも、発音さえ正しければ通じると言っていた。


253 :名無しさん:2009/09/30(水) 04:16:12 ID:8ykV1RRY
発音の話になるとすぐに発音厨みたいなのがわいてくるな

254 :名無しさん:2009/10/02(金) 18:43:25 ID:rab/7wBe
>>250
「通じる訛り」なら問題ない。でもカナ発音は絶対に「通じない訛り」。
ネイティブを100点とすると、インド人は70点、中国人は60点くらいの
訛りで話してる。すごく訛ってるように聞こえても、母音と子音のツボは
抑えてるからちゃんとネイティブに通じる。

でも日本人のカナ発音は5点くらい。
努力に努力を重ねて、3年住んで30点、5年住んで50点くらいが限度。
中国人ならゼロから始めても半年程度で50点行くのに。
中国語は発音が複雑で難しい為、英語の発音を発声できる喉はすでに持っている。
日本人はその喉が無いから、そこから鍛えなきゃならない。
batとbutの違いすら無いなんて中国人には理解できないらしい。
スタート地点で雲泥の差がある。


255 :名無しさん:2009/10/02(金) 21:06:10 ID:WK+k0Efs
中国人が喉を?…

米穀人て 喉というよりも舌の付け根あたりの筋肉が超逞しくなってて、
あの舌の筋肉のばねがないと英語の発音が難しいって感じがする…
電車の中とかの至近距離でも信じられないような強い括舌?きかされるヨネ、


256 :名無しさん:2009/10/03(土) 01:21:50 ID:HGtsv7nu
単語を並べて話すしかない英語力しかないのなら
>>254の言い分にも納得ってところか。

257 :名無しさん:2009/10/04(日) 13:41:43 ID:S/KX/X2a
>>254
それはすごくわかる。インド人、中国人って凄く訛ってるのに通じるんだよな。
日本語の発音はほんと単純だと思うわ。

258 :名無しさん:2009/10/04(日) 13:44:59 ID:S/KX/X2a
>>252
いい先生だな。おれの個人教師はスルーだったわw ぜんせんうまくならんかった。

259 :名無しさん:2009/10/05(月) 18:29:37 ID:wj+3W2Jp
ツナミに襲われた米領サモア(?)の住民の人たちの喋ってる英語をみた…けど
(ニュースで。。)、やっぱり細かい発音のほうは現地語風なまりがまじってても、
リズムやイントネーションが相当、うまくて
日本人でいったら相当センスのある人みたいなかんじ?
そこらへんの人がみんなあの喋りなのだろうな
香港の人はどうだったろうか?

260 :名無しさん:2009/10/05(月) 22:06:59 ID:MMbpw0M4
>>255
舌先で音を作ろうとするのはまさに日本人の特徴。
でも喉を駆使しなければ英語の母音は発声できない。

>>259
英語はサモアの公用語だから、上手くて当たり前なわけだが…


261 :名無しさん:2009/10/05(月) 22:50:26 ID:iaxzrr86
喉っていうとアラビア語みたいだな、アラビア語の喉使いは半端でないし?
米国語ってやっぱり…個人的には舌の付け根の筋肉と、頬の筋肉全般…
をきたえなくちゃ(日本語を喋るときには使わない部位?)ならないんじゃないのか…とか?
まあ中には喉を使う音もあるかもだけどな


>>259
英語はサモアの公用語だから、上手くて当たり前なわけだが…

↑あまりにも予想通りのレス書かないでってばw…だから米領サモアって
書いておいたつもりだったのに。2chねらー?ってそういうのを
皆言い過ぎると思わん?死んでもカテゴライズ、カテゴライズ…
カテオタクすぎて却ってXXXXXXXにみえるっていうか
皆同じ一人の人物が言っているならまだしも不特定多数の奴?らが皆
同じ傾向?しかも知識レベルも一っしょってのがちょっと…
まさか中高年じゃないよね、中高生や20代ならわかるよ


262 :名無しさん:2009/10/05(月) 22:55:01 ID:PdCQTTcc
>>261
日本からカキコミしてるバカは黙ってろドメジャ

263 :名無しさん:2009/10/06(火) 16:10:06 ID:VHM3aMLt
>>261
こんな頭の悪い書き込み久しぶりにみた。
英語を語る前に、日本語をどうにかしろと。
主旨がまったく伝わらない。
これが噂で聞くゆとり世代?


264 :名無しさん:2009/10/06(火) 16:42:20 ID:mIjYMocl
このスレって>>1がきもいってスレでおk?みんな意識あってるよね?

265 :名無しさん:2009/10/06(火) 22:57:55 ID:qy7CuNkI
通じりゃどうだっていいんだよ。
英語なんだから英語っぽく話さなくちゃ通じないし。
馬鹿か。

266 :名無しさん:2009/10/07(水) 02:13:15 ID:8Bm2EPru
>>265
その通り。通じるように話す。それでいい。


267 :名無しさん:2009/10/07(水) 07:28:48 ID:/3xd3KTV
たぶんその立場はこれまでに何回も出てるだろうな

268 :名無しさん:2009/10/07(水) 16:26:02 ID:QhcmAp45
どうすれば通じるのかを話してるのに、「通じりゃどうだっていい」ってレスは的外れすぎ。


269 :名無しさん:2009/10/15(木) 01:13:56 ID:ASR6e+Z/
LAで「いいクラブ知らないか?」聞いたら「カニが食べたいの?」て言われたよ。

270 :名無しさん:2009/10/15(木) 19:14:16 ID:MX/07p7z
それ、LとRだけの問題じゃないと思うよ。
Uの音ができてないんじゃない?

271 :名無しさん:2009/10/18(日) 00:43:00 ID:V6bKTN1+
clubの「u」の発音より、crabの「a」の方の発音ができてないんでしょ。
日本人が苦手とする母音の1つ。


272 :名無しさん:2009/10/19(月) 03:11:56 ID:ziSxJvaE
club>クローブ
crab>クゥレーブ

て感じだよね。
bottle
battle
この二つも腹立つ。

273 :名無しさん:2009/10/19(月) 21:39:57 ID:0JMck/DB
発音っていうよりイントネーションを間違えなければ
だいたい通じる気がするよ
列車の旅で東西に縦断しながらスナックルームのヒマな旅行者に
話しかけ続けた感想 
東側の速いしゃべりと黒人のくぐもった感じの発音は難しかったけどね

それぞれハングルと中国語とスペイン語で話しかけられたときは
自分の顔はどんなんだ!?と日記に書きなぐった

274 :名無しさん:2009/10/22(木) 11:44:17 ID:HK354qYu
黙読するときLAはラーだからときどき
うっかり going to らー とか言ってしまうよな? 
な?


275 :名無しさん:2009/11/11(水) 04:51:32 ID:lvo1EL36
>>272
clubのアは、ウとアの中間

276 :名無しさん:2009/11/25(水) 16:05:36 ID:4/rOgOer
アウアウ

277 :名無しさん:2009/11/25(水) 17:53:54 ID:VNE9dDw9
どっかの図書館に書いてあったんだけど
sit down<座ってください>って言うときに
スをシの発音でいったらshit down「ウンコしてください」
になるって書いてあったけど・・本当かな・・
あとどこの国の人も英語圏じゃない所の人の英語は訛りがあるって書いてあった。

278 :名無しさん:2009/11/25(水) 20:02:38 ID:3l9hg2hX
>>277
ああ、これ超有名。
英語の先生もよく言う。

279 :名無しさん:2009/11/25(水) 20:06:40 ID:3l9hg2hX
>>277
スマン、全部読む前にレスしてしまったが、
非英語国の訛りについてはCNN等のインターナショナルなニュースキャスターを見てたら分かるかと思う。
名前は知らないけど、南アフリカの女性もアフリカ人の中では上手い方だけど、訛りがきつい。
微妙に上手い人もたいがい癖が出るんだよね。

280 :名無しさん:2009/12/06(日) 20:19:17 ID:tZFGJ8p0
この外国人女性の日本語、上手い?
http://eyevio.jp/movie/324530

281 :名無しさん:2009/12/08(火) 04:51:29 ID:5zZiYznl
>>279
>南アフリカの女性もアフリカ人の中では上手い方だけど、訛りがきつい。


ネイティブに向かって「上手い方」って、お前バカだろ?
イギリス人にも同じこと言ってそう。


282 :名無しさん:2009/12/10(木) 21:32:23 ID:ICFUdJtY
ロンドンのど真ん中、ピカデリーサーカスの交差点のすぐ側にある日系スーパーで、
日本人学生が多数働いてるけど、彼らの英語がイギリス英語のアクセントだったので笑った。
自分はニューヨーク在住なので、なぜか不思議な感じがして面白かった。
もし彼らがアメリカに来て我々の英語を聞いたらアメリカアクセントなので不思議な感じがするんだろうか?



283 :名無しさん:2009/12/10(木) 22:52:48 ID:Vdn4zy+Y
周りに合わせて喋るからそうなるに決まってるし

雅子様だってバリバリBRITISH ENGLISHだろう





284 :≫273:2009/12/13(日) 18:47:21 ID:Atpk9B+G
ミシガン東南部で6か月過ぎましたが、一向に上手になりません。
え?って顔よくされます
どうしたらいいですかね…
アフリカンアメリカンの人が多くて、何言ってるかあまり聞き取れないし
インド人とか中国人とかのきつい訛、私は全く聞き取れないんだけど、
現地人とは普通に会話が成り立っているようだから なおさらつらくて…

英語っぽく喋ろうとするのが一番の近道、と思って横に座ってる白人の
友達のマネをがんばってるけど、こんなスレタイ見るとちょっとつらい…

285 :asa:2010/01/06(水) 16:18:54 ID:hydWyVd4
しゃべるときに相手の口元をよく見ておく
後で自分でまねてみる。
日本語と違って腹式発声なんでしっかり腹から声をだす
fastのaとかはaeの発音ですがこれは日本語のエの口形でアと発音すれば
できます。
clubだとuの部分は喉の奥から出す音ですが丸く口を開けて喉の奥から
アと出せばでます
crabの場合はfastと同じです。
shやchは唇を四角に開けて思い切り息を噴出すとできます

286 :名無しさん:2010/01/06(水) 19:22:22 ID:Rj+95iyh

初心者乙

287 :名無しさん:2010/01/26(火) 17:41:15 ID:nLSgeAMK
ますます深まる悩み…

288 :名無しさん:2010/01/26(火) 18:56:44 ID:nLSgeAMK
そういう音素分解は、必ず通らなきゃいけない道なんでしょうか?
…やっぱそうですよね。音楽も音符からなってるんですもんね…

289 :名無しさん:2010/01/27(水) 04:42:30 ID:cKg5r6XM
>下手に英語っぽく喋ろうとする奴って気持ち悪いよね
そう思う奴の方が気持ち悪いよね。
英語を英語っぽく喋って何が悪いの?

>日本で育って母語が日本語ならカタカナ英語でいいじゃないか
外国に行ったらバカ丸出し。

日本人よ、LとRはっきり区別してくれ。

290 :名無しさん:2010/01/27(水) 15:06:49 ID:qV99LXMt
同感。通じない英語話しても何の意味も無い。
俺なんか夜に近くのcommunity collegeに行って英語発音のクラスを取った。
完璧な発音にはほど遠いが、十分通じるようになってきた。

291 :名無しさん:2010/01/27(水) 20:57:09 ID:c+vuZCMZ
すこし英語が中の上級以上になって、なれてきた頃に
発音分解してみると面白くなると思うんだけど…
(初めからやるんではなくね)

292 :名無しさん:2010/01/27(水) 20:58:13 ID:c+vuZCMZ
290米での発音矯正クラスは面白いよね

293 :名無しさん:2010/01/28(木) 04:21:20 ID:IH5ajHVd
それもそうと、男同士で「ランチ行こう」って超キモイ

294 :名無しさん:2010/01/28(木) 14:30:28 ID:/qRVf8nw
>>293
??? 男同士で昼飯食いに行くのがキモイの?

295 :名無しさん:2010/01/28(木) 14:38:14 ID:/qRVf8nw
>>292
色んな国の人がいて結構楽しいです。
Belarusから来た可愛い子がいたなぁ。

296 :名無しさん:2010/01/28(木) 15:43:01 ID:lo/Ws70Z
>>293
ランチ一緒に食べる友達いないの?


297 :名無しさん:2010/02/28(日) 11:38:14 ID:tY+T9wXi
英語しゃべれる日本人が英語しゃべるときだけ頭振ったり
両手で仕草つけるのはなぜ?
日本語のときはそんなことしないくせに。
おれは日本人だが見ていて歯がゆい。


298 :名無しさん:2010/02/28(日) 11:48:29 ID:CO2e8s+P
英語は日本語とは表面的に違うだけじゃなくて‥
日本語ではまったく使わない顔面筋肉、口の筋肉を使ってまったく違う
体系の音を出す(初級者の人はあまり気がつかないが)
‥また表現面でもだいぶ心理的にもダイレクト表現をする、ひいてはまったく違う脳細胞、
大脳皮質の違う部分を使わなくちゃ、英語使いとして十分とはいえない、

─けっかとしてそりゃもちろん、頭とかも振るだろうしな‥
大体文化の違いもありそれが非常に当たり前にもなる。

299 :名無しさん:2010/02/28(日) 13:35:34 ID:gw9BAxaO
.




300 :名無しさん:2010/02/28(日) 16:50:01 ID:jUrHBAti
英語を話す時は、英語で考えて英語の文化で話さなければなりませんから、
仕草が付いたり、話し方が変わる事がよくあります。
日本語で考えて英語に訳すのでは遅いですし、変な英語になります。

301 :名無しさん:2010/03/01(月) 16:10:38 ID:nrq+qBHz
下手に英語っぽく喋ろうとする田舎の英語教師って気持ち悪いよね

302 :名無しさん:2010/03/04(木) 03:39:59 ID:Pz59VNeu
みんなそれぞれ試行錯誤しながら英語を習得しようと努力してるんだから、それを侮辱する資格はお前らにないだろ。 同じ日本人として恥とか少しでも思う神経が信じられん。
同じ日本人なら応援しようよ
ニューヨークとか特に日本人同士が軽蔑し合ってるのよく見るよ。
それこそ他の国の人から見たら気味が悪いと思う

303 :名無しさん:2010/03/04(木) 07:52:58 ID:/QReRX6F
アメリカで英語レッスンを受けてる。
確かに先生の発音を一生懸命真似て発音直そうとする人と、全く発音に頓着せず日本語英語のまま通す人がいる。
本人曰くこれで充分通じているから良いのだそうだ、先生もあきらめて苦笑している。
その人の考え方だと理解はするけど、せっかくネイティブに囲まれて本物の発音に接しているのに、
あくまで日本語英語を貫き通す人は、凄く損をしてるとしか思えない。

304 :名無しさん:2010/03/05(金) 04:22:05 ID:061t+bcq
それはまずはどっちを優先するのかってことだけじゃないの?
発音重視でいくか、とりあえずはなせること重視でいくか。
発音が結構うまいのに(すごくうまくはない)ろくに話せない人も結構いるし、
思い切りカナ発音なのに、話す・聞くに関して全然問題ない人もいる。
ちっちぇーこと気にしなくてもいいいのではと思うけど、どうか。

305 :名無しさん:2010/03/06(土) 01:23:50 ID:7JHrOB64
まぁ、個人個人好きにしたら良いと思うよ。ネイティブのように話せるようになりたい人は一生懸命練習したら良し。

306 :名無しさん:2010/03/07(日) 20:48:49 ID:5SHt4rAN
正しく通じる英語発音を学ぶのは当たり前の事。
ここで言ってるのは、発音が全然間違ってるのに
無理に英語っぽく濁らせたり、イントネーションを
オーバーに付けたりして、ルー大柴みたいな
喋りになっちゃってる日本人の事じゃないの?


307 :名無しさん:2010/03/07(日) 22:31:54 ID:qUUytoCI
ru-は正真正銘の帰国子女でわざと英語をちゃかしてるだけ、
というかハイティーンのころ帰国して、女の子に話しかけるとき
どうしても英語混じりになり‥ああいう話し方になったんだとさ

308 :名無しさん:2010/03/07(日) 23:45:22 ID:hmHU7W65
幡豆

309 :名無しさん:2010/03/07(日) 23:52:52 ID:qLdTtSyv
>>306
言っていることがよくわからんが・・・
それってちゃんとした英語を話そうとしてそうなっているんじゃなくて?
それとも発音が下手なやつはしゃべるなとでも?
海外に住んでいると、自分以外の日本人を何でもかんでも否定したがる
のがいるけど、そういう人?

310 :名無しさん:2010/03/08(月) 06:57:01 ID:njOyq9Yr
ユーチューブに、日本人が英語で話す動画がいっぱいアップされてるが、その動画を見たアメリカ人が

「十分通じているのに、なぜ発音がおかしいとか、同じ日本人同士で非難・中傷を書き込むの?」

311 :名無しさん:2010/03/08(月) 07:21:56 ID:njOyq9Yr
日本人が英語で話す動画。決してうまくはないが、このレベルでも英語圏の人には通じる。
↓↓↓↓↓
http://www.youtube.com/watch?v=2D8Pubfjjsw

上の日本人の動画に返事をした外人
http://www.youtube.com/watch?v=jLCtaTYrbwU
http://www.youtube.com/watch?v=tP1LxbLEtpM
http://www.youtube.com/watch?v=294x9Lto_1M
http://www.youtube.com/watch?v=ZJ7xsGu9PWc

312 :名無しさん:2010/03/08(月) 07:50:38 ID:sFrVPlxB
何で他人様の英語にいちいち文句つけるの?
他の日本人の英語アクセントがおかしかろうと
イントネーションがおかしらろうと、どうでも
いいと思うけど。他人の足を引っ張るのが楽し
なんて、まさにババアの発想ですね。

313 :名無しさん:2010/03/08(月) 16:16:59 ID:UhlUBC4P
>>309
何でも濁らせれば英語っぽいと思って、Lの発音までRっぽく
喋っちゃってる感じじゃない?初心者に多い。


314 :名無しさん:2010/03/09(火) 08:23:18 ID:eZiIZHse
「日本人っぽく喋る日本語は気持ち悪いよね」とか

「ここはアメリカなんだからアメリカ人らしい日本語を話すべき」とか

外国の日本語学習者に言われたらどうするよ?


315 :名無しさん:2010/03/09(火) 08:36:23 ID:0dSU8j9o
アメリカにいたら日本語にカタカナが多くなる。
日本では使われてないようなカタカナでも便利なんで英語のニュアンスでカタカナにしたりする。
日本に帰ったらできるだけカタカナを使わないように気をつけるが、逆に日本在住日本人が、
和製英語のカタカナを使ってるとヤヤコシくて嫌だ。
セレブとか、ナイーブとか、スマートとか、当然英語と意味が違うし。
うっとうしい。日本人なら日本語使えって感じだ。


316 :名無しさん:2010/03/09(火) 14:22:34 ID:a+5MMbCC
同感。
日本に帰る度に日本語が汚くなってきてると感じる。
日本語で十分に表現できるのに、無理にカタカナ英語を使う奴らはキモイ。

317 :名無しさん:2010/03/09(火) 16:50:31 ID:H3ZJ1Xp0
日本語のナイーブは意味同じじゃね?


318 :名無しさん:2010/03/10(水) 02:37:09 ID:hIjoMJyX
発音コンプレックス

319 :名無しさん:2010/03/10(水) 04:12:27 ID:r2KFJuq/
こんなスレのぞいているみんなはきっと発音で苦労しているんだろう。
もちろん俺も含めて。
個人的には、残念ながら、発音は本当に難しい。でもこれって人によるみたいね。
あまり話せないのにうまい人がいる。耳がいいって言うか、舌がいいって言うのか。
うらやましいぜ。

日本語のナイーブって繊細な人みたいな意味でつかうことが多くないか?
英語だと世間知らず的な意味だから、結構イメージ違わなくないか?
元の意味は同じなんだろうけど。

320 :名無しさん:2010/03/10(水) 05:23:22 ID:3RnHWeBe
発音もそうだが、それ以上に聞き取りで苦労する。
若者のマシンガントーク、速すぎて聞き取れない。



321 :名無しさん:2010/03/10(水) 05:25:39 ID:XH9+1Dmf
>>317
和製英語のナイーブは英語のsensitiveみたいな意味でしょ。
英語のnaiveは未熟で騙されやすいみたいな意味で使う。

322 :名無しさん:2010/03/10(水) 05:51:57 ID:3RnHWeBe
ナーバスも意味違って悩む。
英語だと「緊張する」で使うが、日本語の使い方がよくわからん。「神経質になる」であってる?

323 :名無しさん:2010/03/11(木) 16:21:12 ID:/CW1JZaf
>>321
>和製英語のナイーブは英語のsensitiveみたいな意味でしょ。


お前が間違って使ってるだけじゃね?
日本語のナイーブも意味は英語版と変わらない。


ナイーブ
1 人の性格や感じ方、考え方などが、生まれつきのままで、すなおなさま。純真。また、感じやすい性質であるさま。
2 事物に手のこんだ飾りや技巧がなく、単純なさま。素朴。

国語大辞典(小学館)


324 :名無しさん:2010/03/11(木) 22:22:43 ID:eoOEvYUF
>>323
ナイーブ
無邪気な、うぶな、素朴な。

(注)英語でnaiveは「世間知らずで幼稚な」といった否定的意味合いがある。
ー研究者パーソナルカタカナ語辞典ー

325 :名無しさん:2010/03/12(金) 21:04:03 ID:KrLiTij8

否定的意味合いかどうかは文脈による。
ポシティブな意味合いでも全然使える。

326 :名無しさん:2010/03/13(土) 04:54:24 ID:/m53H64R
>>325
ビジネスの世界だと、naive = 幼稚 と、理解される。
芸術の世界では、naive は、純心で無垢という意味合いになる。
カジュアルな会話で  You are naive と言えば冗談になるが、
ビジネスの席で言うとケンカを売ることになる。
弁護士が法律を知らない素人相手に You were naive と言うことは良くある。





327 :名無しさん:2010/03/13(土) 06:42:14 ID:boBP8HLY
そんな基本的なこと皆知ってるけど

328 :名無しさん:2010/03/13(土) 13:09:55 ID:/m53H64R
>>327
325さんのためにカキコしたのよ。

329 :名無しさん:2010/03/14(日) 02:48:25 ID:6L/YPR/e
英語は難しい。
友達はドイツ語が上手くて20歳から
勉強したが、殆ど現地人と区別がない位。
そんな彼でも英語の発音には苦労してる。

330 :名無しさん:2010/03/14(日) 07:43:02 ID:iKWyQIC/
>>328
>>325は「文脈による」って言ってるけど?
何か勘違いしちゃった?


331 :名無しさん:2010/03/14(日) 09:40:29 ID:RyfGvKlF
>>325
アメリカの日常生活でnaiveという単語をポジティブな意味合いで使う事はまずないよ。
この単語をポジティブな意味で使うのは芸術評論家ぐらいだろう。

332 :名無しさん:2010/03/14(日) 11:25:11 ID:MNN2rRXI
政治の議論でもよく使うけど
辞書には【名】うぶな人
【形-1】世間知らずの、〔世間を〕なめた、経験の少ない、〔思考が〕単純な、だまされやすい、ばか正直な、うぶな、無警戒な、
認識の甘い、愚直な
とありますね‥ 
英語ではないのでフランス語風にアクセント記号つけて書く人とかいるね

333 :名無しさん:2010/03/14(日) 11:44:03 ID:+MEbUdvB
高校にいるまきのあつし

334 :名無しさん:2010/03/14(日) 14:35:13 ID:iKWyQIC/
>この単語をポジティブな意味で使うのは芸術評論家ぐらいだろう。

ポシティブな意味合いで使うことあるんじゃん。馬鹿なの?



335 :名無しさん:2010/03/15(月) 06:29:43 ID:K0M+3NjQ
>>334
馬鹿はオマエ。
日常会話では99.999%ネガティブ。
芸術評論家と会話する事なんてねーだろ? w
変なカバチたれんじゃねーよ。

336 :名無しさん:2010/03/15(月) 06:36:28 ID:CQHtoLmE
>>317
過疎スレで、しかもたった一行のレスでこれだけつり上げたんだから
たいしたものだと思う。

337 :名無しさん:2010/03/15(月) 16:13:56 ID:tqz7YaPo
>>335
子供に対してはポシティブな意味で使えるよ。


338 :名無しさん:2010/03/19(金) 21:25:00 ID:cbpSEThb
リルケの詩集とかでもポジティブに使ってそう…

339 :名無しさん:2010/03/21(日) 00:07:49 ID:Azlc5TBv
冗談だってば…。

340 :名無しさん:2010/03/21(日) 11:34:16 ID:cg8Ygjpt
いちいち人の話し方にケチつけるお前らが心底きもい
島国根性をアメリカにまで持ち込むなよ、恥ずかしいからw

341 :名無しさん:2010/03/22(月) 10:08:49 ID:arMURYIQ
>>1
白人の女友達にケリーというのがいるんだが、なんべん聞いてもテリーに聞こえる。


342 :名無しさん:2010/07/10(土) 01:18:53 ID:WZVbQoq3
タイトルは同意だったのに、1のレス見てげんなりだ。

343 :名無しさん:2010/07/14(水) 15:06:59 ID:zHNjwWjx


>>1
サザンの桑田に言え。






344 :名無しさん:2010/07/20(火) 04:10:25 ID:xTjWUmw5
できるだけ正しく発音しようと練習することはいいことだと思う。

345 :名無しさん:2010/07/20(火) 08:46:58 ID:V8rv8c8v
↑ でもウザイし痛い。丁度、クチを開けたまま食う椰子に似て感に触る。

346 :名無しさん:2010/07/21(水) 04:31:42 ID:zc1wQCQE
なにがどうウザイと感じるのかが理解できん。
他人の発音など気にしなければ良い。
発音も大事だけれど、抑揚を付けて話す事が大事なのでは?

347 :名無しさん:2010/07/21(水) 06:57:46 ID:nWOg5vGf
not at allとかってカタカナ英語だとどうやって発音するんだろ


348 :名無しさん:2010/07/27(火) 13:19:04 ID:QIBnj7+a
>>346
発音ヘタなのに抑揚だけ付けたらルー大柴みたくなっちゃうよ。


349 :名無しさん:2010/07/27(火) 15:00:15 ID:/lU1Zkjk
>>344
心がけはいいけど、練習の仕方が良くないってことが多いと思う。
口を楽器に例えれば、間違った演奏では間違った音しか出ない。
日本語は英語だけじゃなく他の外国語とも音素がほとんど被らないから、
一つ一つ音の発声方法を理解して、使わない口の筋肉を鍛えて練習すれば、
聴覚障害でも無い限り正しく発音するのはそれほど難しくないよ。

350 :名無しさん:2010/09/06(月) 17:52:05 ID:xsbg+704
>347
ノ ラロー みたいに私には聞こえる

351 :名無しさん:2010/09/09(木) 11:05:51 ID:adgQejqN
英語うざい。この世からなくなればいいのに。

352 :名無しさん:2010/09/09(木) 14:47:30 ID:goq/atxg
日本は頭で英語を勉強するから、
ネイティブが何か英語を話しても、全部単語に分けて、
その単語を頭に整理して、それらを読み上げようとする。

それらの単語も英語も知らなければ、言われたことをただオウム返しに
真似してみれば、発音も近づくんじゃないかー。
でもそれには、音感が必要なのかもしれない。

だから、歌が上手いヒトや、物真似上手なヒトは、英語の発音も上手なヒトが多い。


まーでもさ、
発音上手いけど、ぺらぺら喋れないヒトと、
発音下手だけど、ぺらぺら喋れるヒトだったら、
後者の方がよっぽど会話出来ている現実が、アメリカにはある。

353 :名無しさん:2010/09/10(金) 05:54:40 ID:Y/5QGJFh
いや、前者の方がコミュニケーション能力は高い。
後者は「この人何言ってんだ?」と理解されない。


354 :名無しさん:2010/09/10(金) 22:12:05 ID:GTlynhNs
俺も実際の経験で発音悪くて何回も聞き返された。
それと発音以上に語彙力が貧困で困った。

355 :名無しさん:2010/09/14(火) 07:45:28 ID:/YStXEU0
実際、文章がしっかりしていれば、発音が多少悪くても、
前後の文脈でどの単語を言いたいのか、は憶測できる。

だけど、単語の発音だけ良くても、文章が中1レベルなら、
会話が成り立たないというか、会話しても面白く無い。

>>353 >>354
それはもう、単語の読み方を間違ってたんじゃない?ww

356 :名無しさん:2010/09/14(火) 08:21:59 ID:+vlPdRmi
日本人のカナ発音は「多少悪い」レベルじゃないし。

ネイティブを10とすると、シンガポール訛りは7、
インド人訛りは6、中国人訛りは5くらい。
で、日本人訛りは0.5がいいとこ。

「インド人だって訛ってるんだから日本人も訛ってたっていいじゃん!」
みたいな主張たまに見るけど、そういうレベルですらないんだってば。
10年住んでる人がやっと2〜3くらいになれる程度。
それほど英語の発音は日本人にとって難しいもの。


357 :名無しさん:2010/09/14(火) 22:05:24 ID:/YStXEU0
日本人が0.5なら、
インド人も0.5くらいじゃないかー?
中国人も結構ひどいぞー。

そんなに、日本人を卑下すんなよぉ。
日本人の女性は、発音上手だぞー。
男性は全体的に下手だけど。

358 :名無しさん:2010/09/15(水) 05:59:59 ID:snYogzYw
>>357
全然ちげーよ馬鹿
インド人や中国人は母音の区別ちゃんとできてる。


359 :名無しさん:2010/09/27(月) 22:26:04 ID:BdY10Kdu
発音なんて、結局、 大事だよな。。。。

360 :名無しさん:2010/10/02(土) 20:59:08 ID:1+FJjC9U
>>357
お前が日本育ちなのはわかった。

361 :名無しさん:2010/10/11(月) 07:01:00 ID:gTwEIWeO
大学の先生が言ってたんだけど
インドって元々多言語の世界で耳が良い人が多いから
直そうと思えばインド訛りの英語を簡単にそれっぽい感じに直せるらしい

362 :名無しさん:2010/10/11(月) 08:08:29 ID:CCGemkK7
>>361
中国も一緒。
母国語の発音が複雑な人は、複雑な音を作れる舌と喉が出来てて、
聞き分けられる耳も持ってるから、英語の習得も速い。

一方、日本語の音は異常にシンプル。
喉とか一切使わないから、日本人に英語の発音をさせるのは
至難の技だし、聞き分けられる耳も持ってない。
ぶっちゃけ障害者レベル。



363 :名無しさん:2010/10/14(木) 12:02:30 ID:8dBDWTVg
とにかくうまくなくてもいいからアメリカ人にも誰にも分かりやすい
発音がいい。カタカナ英語は聞き取りにくいらしいが普通治る。
アフリカの英語なんて何行ってるのか分からないし、
シンガポールの英語はあれは英語じゃない
イギリス人が俺らにも何いってるのかわからないといってた。
”カパ、カパ”ジャマン、ジャマン”といってたから何かと思ったら。
car parked つまりparking lot, German の事だと分かった。
別にヘンリーキッセンジャー、やシュワルッネッガーがドイツ語訛りで
しゃべったって問題にしない。



364 :名無しさん:2010/10/14(木) 16:09:51 ID:twIoKV50
>>363
初心者は口出ししない方がいいよ。
バカ丸出しで恥ずかしいから。


365 :名無しさん:2010/10/15(金) 04:19:14 ID:EO66iez9
日本の英語のシステムがどうとかよく議論になるけど、教育以前に元々の母国語の発音の貧しさとあとは中学高校と発音の練習をさせない周りの空気が問題だよね。
アフリカでもリベリアは綺麗な発音らしい!
ニューヨク近郊出身の白人の先生が、自分たちの訛ってる英語より、リベリア人の英語のが綺麗だって言ってた。

366 :名無しさん:2010/10/15(金) 06:56:45 ID:jMqtjSrn
インドは英国領だったって知らない人が多すぎる

日本人ってこーいう鈍感さが集団的に同じ

367 :名無しさん:2010/10/15(金) 07:06:04 ID:jMqtjSrn
>>365 世界の色々な言語で、ひとつひとつの発音に雑音が混じらない度合いとか
音声の綺麗さ純粋さ、を調べると日本語はかなり低いそうだよね
でも、日本人でもアナウンサーのような訓練した人は大分、
普通人よりは音声が綺麗に、雑音が少なくなるわけだけど─
だから日本人はまず、義務教育でも日本語の発音矯正すべきだね

米国で日本人(特に若い奴)がべちゃくちゃ喋ってる場合
確かに英語の音の格調に負けるような発音の奴がおおい
全体的に発音が汚いし社会人経験がない世代ばっかり
来るから喋り方に緊張感がない

たまにこちらがビジネスモードで日本語喋ると周りの米国人を
びっくりさせることが多いよ 何を言ってるかは判らなくても







368 :名無しさん:2010/10/15(金) 09:32:29 ID:jMqtjSrn
東京で長年オフィスワーカーしてきたノリがあるから、アメリカの
ローカルな人たちの間で急に携帯か何かでこっちが別の文明語を話したりすると
ビビられることも多くてけっこう面白い



369 :名無しさん:2010/10/15(金) 11:57:11 ID:xTZ1CJBW
>>365
空気っていうか、周りを気にしすぎる文化っていうか、、、
日本人って基本的に自意識過剰なんだよな。

370 :名無しさん:2010/10/16(土) 08:19:47 ID:5QRSmbzf
世界ウルルン…という番組、日本にいればあういう番組があるのも
疑問に思わなかったが日本人の海外不慣れとかウブさ、とか自閉症、外国人の日本人不慣れ、とか
を、一生懸命見世物にしてるみたいで変な気がしてきた
他の国ではあんな番組あるわけがないよね


371 :名無しさん:2010/10/16(土) 08:22:08 ID:5QRSmbzf
あ、でもアメリカ人が中南米などにいって、
探検や、冒険をしてゴーマンかます番組はあるね、
アグリーアメリカンみたいな

372 :名無しさん:2010/10/16(土) 10:10:55 ID:T61sISbl
>>369
そう!自意識過剰なんだよね!
「謙虚なんです〜人前には立ちたくありません〜」っていうのが度が過ぎてて面倒くさいことがしばしば。
逆に「誰もそこまでお前のことなんて見てないよw」と思うことがしばしば。

373 :名無しさん:2010/10/16(土) 11:01:24 ID:dqVn+uQH
>>370
アメリカの一般的なファミリーが南米の裸族と一緒に
一ヶ月過ごす、みたいなリアリティ番組なら見たことあるけど。
お父さんがチンコケース付けて家族が「ヤダ〜!」みたいなノリ。
最後は涙涙の別れ。


374 :名無しさん:2010/11/01(月) 19:43:32 ID:ju34O4e8
不人気英語教員まきのあつし


375 :名無しさん:2010/12/04(土) 05:56:02 ID:oPZ1cB3P
>>365
カタカナ英語を減らせば何とかなるだろうね。
日本人はまずカタカナで考えるからタチが悪い。

376 :名無しさん:2010/12/04(土) 15:29:25 ID:WQhNx0Nb
日本人英語の発音が最悪な原因を作ったのはジェームスヘボンさんだね
ヘボン式のヘボンの本当の発音はヘップバーンだそうだが
小学校でヘボン式を先に日本語の音として教わってしまうから
小学生の柔らかい頭の中でローマ字の発音が固定してしまう
そのために一生苦労するんだよね

377 :名無しさん:2010/12/05(日) 14:53:20 ID:+3QmYIyP
>>367
おまえが知ったかぶりだとすぐ分かる。



外人の癖になまりなんて気にするのは日本人だけ

378 :名無しさん:2010/12/21(火) 20:04:37 ID:wdEHtZ97
まあ、そりゃそうなんですが
私さ、こっちで育ったのね。
だから、まあ、英語が第一言語なんだわ。
(土曜に日本校にも行きましたが)
とにかく、この前、友達と話しながら歩いてたら
数人固まって歩いてた日本人の女の子に
すれ違いざまに
「その程度の英語でいい気になるな。」
って言われたの。
その程度の英語って、あんたにいわれたくないわ。

379 :名無しさん:2010/12/29(水) 10:14:07 ID:ngTWoWo0
2ちゃんねるNews速報+ナビ (RSS生成可) http://www.2nn.jp/
※2ch Twitter ニュースBotあり(専用クライアントソフト・アプリ使用推奨。検索キーワード 2ch•Bot)

380 :名無しさん:2011/01/06(木) 00:34:23 ID:JvChL+hQ
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/kankon/1253757767/129-134


381 :名無しさん:2011/01/07(金) 00:05:38 ID:88molgmS
最近日本のテレビを見てびっくりしたこと。

「アシンメトリーの髪型」

最初はそういう髪型があるんだって漠然と思ってたけど、asymmetryのことだと分かってびびった。

カタカナ英語はある程度の年齢に達したらしょうがないとは思うけど、ローマ字読みはマジで勘弁。
特に科学の世界で多すぎる。ローマ字読みのカタカナ英語で日本からきた研究者にプレゼンやられると
他の聴衆者が私をちらちら見てくるんだけど、はっきり言って私にも彼ら(日本人)が何言ってんのか分からん。

382 :名無しさん:2011/01/07(金) 05:54:26 ID:fT/dJMIe
僕にできることなら力になるよ。


383 :名無しさん:2011/02/08(火) 01:26:41 ID:0uKECFsD
>>378
それはアメリカで言われたの?
じゃあその日本語を英語で言ってみ?
と返せばシーンとなってたはずだよ。

384 :名無しさん:2011/02/09(水) 10:58:50 ID:H/VH+roo
383gj!
あんたは偉い

385 :名無しさん:2011/04/24(日) 16:48:28.04 ID:veRLS6Ns
>>347
昔スマップの番組で、
not at all は「野田とおる」に聞こえるって企画やってた

386 :名無しさん:2011/04/27(水) 20:26:56.74 ID:sReNw25Q
茨城大学の川村大輔および
水戸県警チェック用

387 :名無しさん:2011/05/04(水) 15:10:47.41 ID:eAba2XEo
>>385
決してそう聞こえないが、無理してまでシャレにしたかったんだろうねw
それよか、ゼロが次郎に聞こえないか?

388 :名無しさん:2011/05/21(土) 03:45:59.73 ID:udGZBqgM
黒人がYOU SEE WHAT IAM SAYING ?
サダムフセインって聞こえない?



389 :名無しさん:2011/05/23(月) 22:50:05.54 ID:u6pWA5/Z
下手に下手っぽく喋ろうとする奴って気持ち悪いよね

390 :名無しさん:2011/05/26(木) 09:32:44.29 ID:XG8HlHuk
英語での会話の中に日本語を混ぜようとすると、外人日本語になってしまうのは、なんでだー!
ヒロシーマとかトーキョウとか

391 :名無しさん:2011/05/26(木) 13:25:20.14 ID:A2+22WFK
>>390
それでいんだよ。

逆に日本語喋る時には、英単語はカナ発音にするでしょ。
英単語だけ英語風にしゃべったらルー大柴になっちゃう。


392 :名無しさん:2011/05/30(月) 16:10:36.15 ID:o/+fpy6D
最近、よく帰国子女が英単語をポッと出して
周りが聞き取れなーい!ってなるテレビが多いけど、
あんな意地悪な発音じゃ普通に通じんだろと思うよ。

393 :名無しさん:2011/06/12(日) 11:27:25.36 ID:LSxUdF2N
イギリス出身の俳優・コメディアンで脚本家もしているリッキー・ジャーヴェィス(Ricky Gervais)が
デイヴィッド・レターマン(David Letterman)のトーク番組「レイト・ショー」に出演し、
「アメリカ人がイギリス人に言う馬鹿げた事のトップテン」を発表しました。

10位 ハロウィーンだっけ?てかその歯本物の歯?
9位 エリザベス女王と知り合い?
8位 何語をしゃべってるんだい?言ってることが分からないよ。
7位 パイ状のもの以外何か食べるの?
6位 まじで、それ本当の歯なのかい?
5位 いつPosh and Becksはくっつくんだい
4位 ごめん、君は英語を話してるんだよね?君が言ってることが全く分からないから。
3位 Fagを吸いに行こうとはどういう意味だい
2位 分かった、もう一回行ってくれ。でも今度は米語で。
1位 『The Office』にはイギリスバージョンがあるってこと知ってるかい?

http://youtubelistening.blog116.fc2.com/blog-entry-162.html


394 :名無しさん:2011/08/31(水) 10:02:15.40 ID:tWCXmzzZ
松井秀樹がヤンキースに入団して半年くらいの頃、日本に一時帰国した時のインタビューで
調子を聞かれた時、

口をへの字にして下唇を突き出して薄目にして、首一回だけ横に振る仕草

をやったとき、テレビ画面からも松井の「やっちまった」感が無表情ながらも伝わっておかしかった。
あれは感染しやすいジェスチャーだよねw
インタビュアーも本人も当然スルーしてたが、その後松井が日本メディアで欧米風のジェスチャーを
したのを一度たりとも見た事がない。ずっと気にして見てたので、間違いない。

395 :名無しさん:2011/08/31(水) 14:33:51.77 ID:T4bqQf/a
カタカナ発音じゃ相手に伝わらんだろ。あほかw

396 :名無しさん:2011/09/01(木) 05:42:17.24 ID:tKBtUFM9
>>395
そうか?
俺はカタカナ英語賛成派だな。と言っても日本語そのままに
「What are you saying?」を
「ワットアアユウセイイング?」の事じゃ無いぞ
「What are you saying?」を
「ゥワッタェヨセァイング」見たいに
カタカナの読み方を英語に当てはめる(って書けば伝わるかな?)のなら、本格的な(?)発音じゃ無くても通じるしってか十分だからいいと思うって意味な。
実際俺が中学の時の留学時はこんな感じだったけど通じたもん。
「R.L.H.Sこの4つの発音がちゃんと出来るなら」を前提に書いてるけどね。

397 :名無しさん:2011/09/01(木) 06:37:19.38 ID:lfdqlOWq
>>396
でも母音の区別ができなくね?
butとbatとか。


398 :名無しさん:2011/09/01(木) 11:36:13.48 ID:vE96VdpB
>>396
あほかw

399 :名無しさん:2011/09/10(土) 13:58:49.65 ID:07cc3nok
タイのメーサイという町で岡崎孝一郎という大分出身の日本人オヤジが10歳に満たない現地少女をロリコンしてる
羽目鳥ビデオも撮影で現地民から大顰蹙、日本人帰れ!の大合唱
このオヤジコロラド州のソーントンという町で高校でて
LA近郊のパサデナというところにしばらくいて
タイに渡ったそうだけど、知ってる人いる?


400 :名無しさん:2011/09/25(日) 20:26:13.79 ID:DPgykKvR
aruaru

401 :名無しさん:2012/01/25(水) 07:49:08.28 ID:BmQs3F7K
>>82 のサイト、まじ当たって驚いた
すごいな

402 :名無しさん:2012/02/05(日) 03:34:38.45 ID:pIPU5zKR
>>396 それいいかもな。無理にネイティブ目指すよりかはその辺が無難。

英語の発音を真似ようとしておかしな事になってる奴も居るけど。
本人は「正確な発音」だと言い張ってるけどどうしても「変な話し方」になってる。

403 :名無しさん:2012/03/01(木) 15:41:29.60 ID:qLz8HuRQ
白人と結婚してずっとこっちで暮らしてるおばちゃんもカタカナ英語だけど英語の発音をそのままカタカナにしててちょっと感心した覚えある。
「shut up」をシャットアップじゃなくてシャラップという様に
「What are you saying」もワットアーユーセイングじゃなくてワラーユーセーインって言ってたり。言葉を繋げて発音してた。


404 :名無しさん:2012/08/22(水) 07:00:43.12 ID:Gi3vHDAX
中国人の発音はすごく聞き取りにくいんだけど
俺の英語よりは通じてるんだよな〜


405 :名無しさん:2012/09/12(水) 16:46:37.28 ID:0hz5itJK
>>403
それも限界があるけどね。
母音の区別とか。

406 :名無しさん:2012/09/23(日) 19:44:07.83 ID:ah1yV1G8
わざと下手っぽく喋るのも気持ち悪い。

407 :名無しさん:2012/10/08(月) 15:53:24.82 ID:5aObOTek
なんつーか、努力してる人間をバカにするのは好きじゃねえなあ
下手でも何でも、「英語っぽく(ネイティブっぽくって事?)」喋ってる人ってやっぱり発音を良くしようと努力してんじゃねえの?
俺は人生の半分以上がアメリカだからもう英語の方が日本語よりも上手くなっちまったけどさ、
それでもガキの頃は酷い英語喋ってたと思う。努力したから喋れるようになったわけで

格好悪くてもいいじゃん

408 :名無しさん :2012/10/17(水) 00:47:13.40 ID:/OHo4EIx
うーん、その国の言葉をネイティブっぽく話そうとする事は評価すべきだと思うんだよな。
たとえば日本にいる英語圏の人が日本語を話そうとした時

「わたああしのうぬまえうわあーDavid でえす」とか言われたらちょっと笑っちゃうだろ?

「わたしのなまえはデビッドです」というのが正しいわけで。

テーブル・マクドナルド・ドアetc..と日本の生活には英語の単語が組み込まれているわけで
それをどう捉えるかの認識の違いじゃね?

自分はこれらも”英語が元になってる日本語”として認識してるから日本に行ったときは
テーボーじゃなくてちゃんと日本語っぽくテーブルって言うようにしてるけど。



409 :名無しさん:2013/01/17(木) 12:36:40.31 ID:FVKK7eHi
完璧でなくともある程度の英語が見についたら、英語の発音にも気を配ると思う。
英語は段階段階で伸び悩むものだし、それを克服しようとあらゆる面からアプローチをする人は多いんじゃないかな。
そのアプローチの一つが発音だとおもう。もちろん発音のみにこだわって他のアプローチ方法を蔑ろにするのは違うと私は思ってる。
「私はネイティブでないから構わない」というのは、段階を突破する努力を放棄しているのと同じじゃないかな。
だから私は一生懸命発音の練習をしている人が好きだし、私も練習するよ。
なんだか
上手く言えないけど伝わればいいな。

410 :名無しさん:2013/01/22(火) 02:06:28.97 ID:RUSyGC1W
日本語で会話してるのに英語発音を意識したり、わざわざ日本語を英語で言ったりする奴はやっぱ変だろ。
それが日本国内なら尚更。

日本語知らないなら言いけどさ。明らかに知ってるでしょ?日本語。

411 :名無しさん:2013/01/22(火) 02:16:03.73 ID:o45jTYgw
気を配るとか、意識するとか捉えるのが日本国内限定の捉え方でしかない
英語圏に行ったら極力発音イミテートするのが生きる死ぬの問題にちかづく
回りは日本人ではないし、通じなければ確実に小さな損害がひとつ増える。
最大限にその地域、その社会の人間の流儀で喋るのが最低限の第一歩で
この単語は日本風で言ってもよいとかそういう次元自体は消滅する

412 :名無しさん:2013/01/22(火) 02:18:47.97 ID:o45jTYgw
あ、これは日本に居るときにどうするかの話?
何れにせよこのスレは気持ち悪いスレ

413 :名無しさん:2013/01/25(金) 14:31:56.77 ID:N57jm5po
基礎的すぎるけど
THをサ行で発音しようとする日本人の流れには嫌気がさす。

414 :名無しさん:2013/01/25(金) 20:34:15.07 ID:jkn5pMns
ワン テュウー テュリー!

415 :774号室の住人さん:2014/06/01(日) 04:01:48.90 ID:u+kniK17
>>1
テメーが上手に英語を発音できないからって上手な発音が出来る人や
そういう風になろうと頑張っている他人を馬鹿にするのって最低だろ

一体どういう育ちだよwwww 朝鮮人か何かかよwwwwwwwwww

416 :名無しさん:2014/06/12(木) 15:49:50.42 ID:iIYXoMq6!
そもそも単語を構成するthやsをまともに発音出来ないくせに、音の繋がりを無視してshot formやリエゾンかけようとするから、日本人からも外人からも判らないキモい英語になるのだよ。結局、sorry?とか言われて日本人英語で説明し直すなら、最初からそっち使えよと思います。

417 :名無しさん:2014/06/15(日) 03:41:15.68 ID:F4cj+YRc
逆パターン?かもしれないけど
見た目日本人で完全に海外生まれ海外育ち(日本3年目)で
4年前くらいに日本語を勉強し始めて、日本に引っ越した時
発音がめちゃくちゃアメリカ訛りだしカタカナの部分はどうしても英語発音だったり
カタカナへの変換が間違ってたりしてた。でも見た目日本人だから
転校先の学校の同じクラスの奴に「あいつは気取ってるだけ」「英語ができることを自慢したいだけ」って思われたらしく、
すっごいいじめられた。
いまだにカタカナが言えない、普通に会話しててファッションとかそういう言葉が出てきて
油断してると英語になる。

127 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)